Windows Phone プログラミング 多国語対応のすすめ

Slides:



Advertisements
Similar presentations
オブジェクト指向 言語 論 第八回 知能情報学部 新田直也. 多相性(最も単純な例) class A { void m() { System.out.println( “ this is class A ” ); } } class A1 extends A { void m() { System.out.println(
Advertisements

Wiki 的年寄りの昔話 WikiBase と YukiWiki 1.x. Wiki Wiki って言うけどさ。 こんなの見たことあるかよ?
Digital Farm inc. 株式会社デジタルファーム ・本社 札幌市東区北 41 条東 6 丁目 ・東京オフィス 東京都港区白金 2 丁目 5 番 多言語サイト、ここに気をつけ て! -制作時の落とし穴と対策- Multisite Language_gaiyou.pptx.
1 情報処理基礎 2006 年 7 月 6 日. 2 本日の学習項目 HTML 文書の基礎知識を習得する。 ホームページ・ビルダーの基本的な使 い方を習得する。 ホームページの作成 自己紹介のためのホームページを作成する。
事業計画書 株式会社 OGF 小野 勝康. 目標 1.3 × 4キーボードでデバイス・ドライバを開発し モバイル環境における入力方法の改善 US パテント、 JP パテント、 CN パテント取得済み 3000 万の投資で 5000 万の利益( 5 年間) 2. フルキーボードでアクセシビリティの改善.
わんくま同盟 名古屋勉強会 # 初音 玲. わんくま同盟 名古屋勉強会 #4 今日の前提 Windows Mobile アプリの話が中心 BASIC 認証 httphttp http (XML) SOAP.
Confluence インストールに必 要な 知識と手順 リックソフト株式会社 2010 年 12 月.
BBT大学 Ruby on Rails開発環境セットアップマニュアル
オートデスク・コラボレーション・サービス オートデスク株式会社
インターネット接続方法 プロバイダとの契約が必要(パソコン購入店で相談) 「価格.COM」や「朝日新聞 x ECナビ」等で下調べ 回線の種類
OpenOffice.org2.0の現状と可能性 OSSAJ版
4.ユーザー登録マニュアル              Version 年6月10日 国立情報学研究所.
Androidアプリを公開する方法.
情報処理基礎 2006年 6月 1日.
コントロールパネル ◎コントロール パネル: コンピュータのさまざまな機能を設定するための画面
知識情報演習Ⅲ(後半第1回) 辻 慶太(水)
サポート力&フィードバック力 をつけよう ~OpenOffice.orgの場合~
データカタログサイト『DATA.GO.JP』(試行版)における掲載データの概要
コントロールパネル ◎コントロール パネル: コンピュータのさまざまな機能を設定するための画面
コンポーネントの再利用に必要な情報 えムナウ (児玉宏之)
コンポーネントの再利用に必要な情報 えムナウ (児玉宏之)
Fiery Color Profiler Suite v4.7
実行時のメモリ構造(1) Jasminの基礎とフレーム内動作
+ 普段使い慣れている WindowsPC 日本語対応が進んだ Moodle 一人で自室で 研究室でワイワイ の単位からスタート 「いつも忙しい皆様には...」 普段使い慣れている WindowsPC + 日本語対応が進んだ Moodle 一人で自室で 研究室でワイワイ の単位からスタート.
逆引き辞書の作成を可能にする 対訳辞書編集システムの構築
EGSに対応した粒子軌跡と 計算体系の3次元表示ソフト - CGVIEW -
JavaServlet&JSP入門 01K0018 中村太一.
SFA、マーケティングといった標準機能に NTT データのノウハウを追加
データカタログサイト『DATA.GO.JP』(試行版)における掲載データの概要
京都大学大学院 情報学研究科 社会情報学専攻 (財)科学技術振興事業団 (株) NTT コミュニケーション科学基礎研究所
SWAT I18N 概要 付け足した機能(実行時に言語の切り替え-i18nの範囲で) 問題点(細かい技術的問題、根本的問題) 今後
はじめてのASP.NET 楽しいアプリ制作の会 #1 TWorks.
【トップページ-TOPICSの登録・編集】
ゆめクラブ藤沢 パソコン教室 テキスト (中級1:インターネット)
情報学部 プログラミング体験教室 (初級編)
「東京の観光」ホームページ 資   料 Medians Free.
GoNET 競合比較 POPCHAT 2015年04月 アイビーソリューション株式会社.
Googleツールを用いた新しいWebシステムの開発
Windows 7 ウィルスバスターインストール方法 ユーザーアカウント制御の設定変更 ウィルスバスターのインストール
(メール添付・ファイルアップサービス等)
C-2 導入プレゼン1 国際交流って何?.
第2章 ネットサービスとその仕組み(後編) [近代科学社刊]
Office IME 2010 を使う.
MVP for VB が語る C# 入門 初音 玲.
MVP for VB が語る C# 入門 初音 玲.
プロセス.
Emoneαプログラミング入門 初音 玲.
「インバウンド緊急医療対応多言語コールセンター事業」
第3回.テーブルの結合 結合条件 SQL を用いた結合問い合わせ.
第3回.テーブルの結合 結合条件 SQL を用いた結合問い合わせ.
Unreal Engine 4 のインストール 2017年 7月 金子邦彦.
すぐできるBOOK -基本設定編-.
海外のお客様とのコミュニケーションが可能!
日本郵便 「Web-EDI」利用ガイド (JP EDIシステム)
Visual Studio 2005の使用方法 新入生セミナー 
すべて読む Microsoft SharePoint ニュース
『GoNET-SR 機能一覧』 2017年04月 アイビーソリューション株式会社 Ver 3.4.
WindowsMobile de HelloWorld
PowerPointファイルを活用した安価なスライド動画ソフト
プログラミング言語論 第十三回 理工学部 情報システム工学科 新田直也.
PowerPointファイルを活用した安価なスライド動画ソフト
C#プログラミング実習 第3回.
画面への描画 Graphics オブジェクト 紙 ペン Pen オブジェクト Brush オブジェクト 画面のピクセルをカプセル化
Microsoft SharePoint Online の Web サイトを カスタマイズする方法
アルゴリズムとデータ構造1 2009年6月15日
新たに「マイナンバー総合フリーダイヤル」を開設しました。
新たに「マイナンバー総合フリーダイヤル」を開設しました。
アルゴリズムとデータ構造 2010年6月17日
Javaとは Javaとはオブジェクト指向言語でJava VM(Java仮想マシン)と呼ばれるプログラム上で動作します。
5 つの方法 Outlook 活用の 最新の署名 次に、連絡先情報を追加します。 [新規作成] を選択し、署名に名前を付けます。
Presentation transcript:

Windows Phone プログラミング 多国語対応のすすめ 宇宙仮面

本日のテーマ Windows Phone プログラミング ~多国語対応のすすめ~

Agenda 自己紹介 多国語言語対応のすすめ Windows Phone 多国語対応方法 多国語対応時の注意

Windows Phone 8 の新機能 デュアルコア、最大64コアをサポート オフラインマップのサポート BitLockerによる暗号化 WVGA(800×480)、WXGA(1280×768)、720p(1280×720)をサポート 外部メモリにmicroSDをサポート Internet Explorer 10 Windows8と共通のDirect X、グラフィックドライバを搭載 NFCのサポート オフラインマップのサポート BitLockerによる暗号化 Officeアプリをサポート タイルのサイズ拡大・縮小をサポート SQLiteエンジン搭載 Skypeとの完全統合、電話のように扱える マルチタスクのサポート 180ヶ国50の言語をサポート

多国語対応のすすめ 少子・高齢化による日本縮退・成長限界 グローバル・マーケットは既に存在 中印などの急成長 多国語対応環境あり マーケットプレースの整備 課金スキーム完備 WEB上での自動翻訳環境 → グローバル対応

質問 ターゲット言語 日本語のみ 日英(英→日、日→英) 多言語

疑問 海外で受けれられるの? 開発・サポートは大変じゃない? 苦労して、海外対応する必要があるの?

実証実験 アナログ時計 2012年5月公開 アナログ時計 主要10か国語対応

実装例

質問 どの国が一番? 英語 スペイン語 フランス語 ドイツ語 日本語 韓国語 中国語 – 繁体字 中国語 – 簡体字 イタリア語 質問 どの国が一番? 英語 スペイン語 フランス語 ドイツ語 日本語 韓国語 中国語 – 繁体字 中国語 – 簡体字 イタリア語 ポルトガル語 (ポルトガル) ロシア語

ダウンロード結果 24か国 225ダウンロード 問い合わせ・クレーム 0件

国別ダウンロード状況

多国語対応 ロシア語、イタリア語、英語、中国語-繁体字 だけで、50% フランス語、スペイン語、中国語-簡体字、ドイツ語を加えると 75% オーバー 日本語はたったの1.5%

日本語+お勧めの8か国語 言語 カルチャ 場所 ロシア語 ru-RU ロシア イタリア語 it-IT イタリア 中国語 – 繁体字 <SupportedCultures>   ru-RU; it-IT; zh-CN; en-US; es-ES; fr-FR; zh-TW; de-DE; ja-JP; </SupportedCultures> 言語 カルチャ 場所 ロシア語 ru-RU ロシア イタリア語 it-IT イタリア 中国語 – 繁体字 zh-TW 台湾 英語 en-US 米国 スペイン語 es-ES スペイン フランス語 fr-FR フランス 中国語 – 簡体字 zh-CN 中華人民共和国 ドイツ語 de-DE ドイツ 日本語 ja-JP 日本 ポルトガル語 (ポルトガル) pt-PT ポルトガル 韓国語 ko-KR 韓国

Agenda 自己紹介 多国語言語対応のすすめ Windows Phone 多国語対応方法 多国語対応時の注意

1.リソースファイルの追加 プロジェクトにアセンブリ リソース ファイルAppResources.resx を追加する

1.リソースファイルの追加 同様にスペイン語リソース AppResources.es-ES.resx を追加 [アクセス修飾子] を “Public” に設定すること。この設定を忘れると、次のコンパイルエラーになります。 アクセシビリティに一貫性がありません。プロパティの型 ‘Timer.AppResources’ のアクセシビリティはプロパティ ‘….LocalizedStrings.LocalizedResources’ よりも低く設定されています。  

2. ニュートラル言語の確認 プロジェクトのプロパティ→[アプリケーション]→[アセンブリ情報]より、ニュートラル言語が日本語になっていることを確認する

3.プロジェクトにリソースを追加する [プロジェクト]→[プロジェクトのアンロード]

3.プロジェクトにリソースを追加する [ソリューションエクスプローラ]→[プロジェクト]を右クリック→[編集]

3.プロジェクトにリソースを追加する SupportedCulturesに、サポート言語を追加する。 <SupportedCultures>     en-US;es-ES; </SupportedCultures>

3.プロジェクトにリソースを追加する [ソリューションエクスプローラ]→[プロジェクト]を右クリック→[プロジェクトの再読み込み]

4.クラスの追加より、LocalizedStrings.cs を追加 次のコードを追加。 namespace PhoneApp123 {     public class LocalizedStrings     {         private AppResources localizedresources = new AppResources();         public AppResources LocalizedResources { get { return localizedresources; } }     } }

5. App.xaml xmlns:local=”PhoneApp123” 参照を追加する。 App.xaml のApplication.Resources に次のリソースを追加する。 <Application.Resources> <local:LocalizedStrings x:Key=”LocalizedStrings” /> </Application.Resources>

6.画面要素にデータバインドする <StackPanel x:Name=”ContentPanel” Grid.Row=”1″ Margin=”12,0,12,0″> <TextBlock Name=”textBlock1″ Text=”{Binding Path=LocalizedResources.Greeting, Source={StaticResource LocalizedStrings}}” FontSize=”40″ /> <TextBlock Name=”textBlock2″ Text=”{Binding Path=LocalizedResources.Farewell, FontSize=”40″ /> </StackPanel>

Agenda 自己紹介 多国語言語対応のすすめ Windows Phone 多国語対応方法 多国語対応時の注意

Marketplace にアップ Marketplace からアプリを利用できるようにするには、 AppHub からアプリを登録します。

Marketplace にアップ AppHub にサブミットするときに、言語の数だけ説明、アートワーク、スクリーンショットをアップロードする必要がある。

スクリーンショット スクリーンショットも言語の数だけ必要 最低限のスクリーンショットにする

アイコン 言語共通のピクトグラムにする 99x99, 173x173, 200x200の3種類 言語、サイズともに共通のデザインでよい 絵だけなら審査に落ちない スクリーンショットなら 言語非依存の画像

リソース数は最小限 リソース数は最小限にする 日本語環境で、英語を使っているだけで、審査に落ちることもある

リソース数は最小限 リソース数は最小限にする 日本語環境で、英語を使っているだけで、審査に落ちた

自動翻訳 自動翻訳はあてにならない。 翻訳業者に出すと、A4/200ワード 4000円~7000円(1言語あたり) 予算がなければ、自動翻訳に頼るしかない。

日本語は主語が省略可能なので、自動翻訳時には主語を省略しない。 自動翻訳時の注意 日本語→各国語はだめ 更新をダウンロード→ Updating is downloaded. Download updates→最新版をダウンロードします。 最新版をダウンロードします→ The latest version is downloaded. 最新版をダウンロードします→ Ich lade die letzte Ausgabe 英語を作成→各国語に翻訳 英語→ヨーロッパ系は比較的Ok 文を避け、単語、熟語で表現 極力簡単な文体(SV, SVC, SVO) 日本語は主語が省略可能なので、自動翻訳時には主語を省略しない。

リソース使用時の注意 原則1か所1リソース 例:ADDRESS=”住所”、”アドレス” 複数の場所で使用していると、定義を修正した場合、ある場所はOKでも、別の場所でおかしくなる場合がある。

リソース使用時の注意 組み合わせで使用しない Address = “住所” InputReq = “を入力してください” 英語だと Address = “Address” InputReq = “Please input ” Address + InputReq = “Address Please input”

リソース使用時の注意 パラメータを使用しない 氏名 = “$1”, fammilyName, + “$2”, lastName 宇宙仮面 Uchu Kamen 英文では、”Uchu, Kamen” または、 “Kamen Uchu”

有料版で注意すべき点 タイムキーパー 英日 Trial/有料化対応 90円 トライアル版は、5分でタイムアウト フル版は、タイムアウト抑制

Trial は有効か? 12ダウンロード、うち paid 1

有償化の注意 Trial/有償だと、ダウロード数が極端に減る 数を増やす、知名度を広げるのであれば、有償化は避け、フリー版で展開。 どうしても欲しくなるアプリであること。 Basic版(Free Version) / Pro版(Trial Version) の2種類を用意。

まとめ 多国語対応しよう! まもなく、Windows 8、Windows Phone 8 がリリースされますね どちらも同じスキームで多国語対応が可能です 多国語対応は難しくありません 工数は、2倍以内で8か国対応、ダウンロード数は数十倍 みなさんも、多国語対応して、世界を狙ってみてはいかがでしょうか