IR and IR interpreting.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
平成 15 年度エネルギー教育調査普及事業 研究活動報告 名古屋工業大学エネルギー教育研究会 高校生のエネルギー・環境についての 意識に関するアンケート調査 高校生のエネルギー・環境についての意識に関するアンケート調査.
Advertisements

国際経済の紹介 英語実務 英語実務 英語実務 経済活動と法 経済活動と法 経済活動と法 国際ビジネス 国際ビジネス 国際ビジネス.
だい六か – クリスマスとお正月 ぶんぽう. て form review ► Group 1 Verbs ► Have two or more ひらがな in the verb stem AND ► The final sound of the verb stem is from the い row.
株式投資とは 2013 年 6 月 27 日 そうへい. 目次  株式とは  投資方法  株式投資の良いところ  投資方法  注意点  考察  参考文献.
ホームページ活用勉強会+ホームページ作成体験会 スマートフォン時代のホームページ活用術
資料3-7 NIEM等 海外調査報告 経済産業省 CIO補佐官 平本健二.
IRIS勉強会 Round 1 (May 8, 2011).
英語特別講座 疑問文 #1    英語特別講座 2011 疑問文.
TRIVIA QUIZ Choose a group name! Write this on your answer sheet
英語勉強会.
SPECIAL ASSIGNMENT What is the leadership and how can you be a good leader? I am going to give you the clues in the lecture, but please find the answer.
Hello! 教室に入るとき.
Dont’ Ask Me That Question!
早稲田大学 井上ゼミ Sチーム 岡田・小島・谷原・柳沼
V 04 I ATE sushi. I DID NOT eat sushi.
証券取引所の再編方法のあり方について 立教大学北原ゼミナール 新井・村杉・工藤・野村.
ABC社マジック・クアドラントでリーダーの位置づけ
もう~終わった?.
~知ってる? 間接疑問文.
赤坂に子連れ起業できるCo-working Space誕生 赤坂に「Hatch Cowork+KIDs」が6月15日(金)OPEN
知的システムデザイン研究室 吉田武史,奥田環,上村祐子
監査とは テキスト第8章 田宮治雄.
証券取引所について 09BD135D 柿沼 健太郎.
形容詞(2) けいようし.
Shinkin International Ltd
一般常識地理学習支援ソフト        佐々木研究室           04k1126           徳永 亮.
Windows Summit /8/2017 © 2010 Microsoft Corporation. All rights reserved. Microsoft, Windows, Windows Vista and other product names are or may be.
V 03 I do NOT eat sushi. I do NOT do sumo.
A 02 I like sushi! I like origami!
Present Perfect Tense Experience.
Handy Verbs Future Tense
know / knows(s) / ___________
ネットワークの必要性 とメリット 「はたらくNIPPON!計画」A型フォーラム in福岡 平成29年9月2日(土)
~車両で生まれる産学官連携で子供を育てる~
Do you sleep on a bed or futon?
日本胆道学会 CO I 開示 筆頭発表者名: ○○ ○○
Causative Verbs Extensively borrowed from Rubin, J “Gone Fishin’”, Power Japanese (1992: Kodansha:Tokyo) Created by K McMahon.
World (      ) Currencies 世界の通貨   .
Present continuous Ayari Suzuki.
新しいSNSの提案 島本 尋史.
血統登録担当者のみなさまへ.
Windows Summit /24/2019 © 2010 Microsoft Corporation. All rights reserved. Microsoft, Windows, Windows Vista and other product names are or may be.
程度を表す表現を身につけよう どのくらいなのか?
英語4技能指導のための 帯活動素材・7 Why-Because 英会話.
’98「愛」ネットワーク ボランティア団体 レポート 【当日の様子】 活動紹介 ■ボランティア団体探検ツアーではこんなことをしました。
If you are A, you suffer a mental shock
Question Words….
Oral Exam Advise/Suggestion Asking/Giving Permissions
クイズやゲーム形式で紹介した実例です。いずれも過去のインターン作です。
留学生のための就活ガイダンス Ⅰ Job-hunting Support Course I for International Students 日本での就職活動は何から始めれば良い?どんなことに気をつけるべき?と いった基本的なことから、ESや履歴書の書き方など実践的なことまで学ぶ ことができます。
写真描写アクティビティ 写真に関しての3つの質問をし、写真を見ながら想像力を働かせて答えるアクティビティです。やりとりをする力、描写する力、想像力を育てます。 CAN-DO: 写真に関する質問に、想像力を用いながら、理由とともに答えることができる。
ロールプレイアクティビティ ある状況設定の中で、登場人物になりきり会話をします。 CAN-DO: 状況に応じた適切な質問をすることができる。
Tag question Aoyama Shogo.
Windows Summit 2010 © 2010 Microsoft Corporation.All rights reserved.Microsoft、Windows、Windows Vista およびその他の製品名は、米国 Microsoft Corporation の米国およびその他の国における登録商標または商標です。
Who is 漢字博士? 漢字が読めるかどうかでcanの導入をします。
The difference between adjectives and adverbs
Please don’t… …so as not to…
信金インターナショナルのご紹介 2012年6月 本資料は、信金インターナショナル(以下、「信金インター」と称します。)が、信金インターの顧客である貴殿に対する情報提供のみを目的として作成したものです。本資料に含まれる情報は、作成時点の公開情報ならびに信金インターが信頼性が高いと考える情報源に基づいていますが、信金インターはその正確性または完全性について何ら表明または保証するものではございません。取引の経済上、法律上、税務上等のリスクについては、ご自身で判断ください。 本資料中の見解は信金インターの見解であ
Stage 2 I like Lake Biwa! 「まちのお気に入り」 を英語で言おう。
Grammar Point 2: Describing the locations of objects
Seeking advice using I ‘tai’
あいさつ.
2004年9月9日 第2分科会 国際競争力のある人材育成.
CDP企画 ES攻略!!内定を獲る自己分析(2日目)
Introduction of Hanshin Tigers
英語4技能指導のための 帯活動素材・2 図形再現アクティビティ.
企業ファイナンス 2009年10月28日 資本コスト 名古屋市立大学 佐々木 隆文.
うりずん+インターンシップ 社会人基礎力フィードバック表
Indirect Speech 間接話法 Kaho.I.
ABC社[マーケット・セグメント名を入力]のハイプ・サイクルで「関連プレーヤー」に選定
Presentation transcript:

IR and IR interpreting

目次 Disclaimer In a nutshell… IRとは (In more detail) IR活動の様々な形態 IR通訳とは : IR通訳者たちはどう感じているか IR通訳の特徴 その① : Q&A形式 IR通訳の特徴 その② : IR Mtg.の主催者兼クライアントは証券会社 IR通訳が不十分だと・・・ 「いいIR通訳」は、ロスが少ない 重要 重要 重要

当資料は、IRISの会社説明会における、通訳者のみなさんとの情報共有の一助とするために、丹埜が個人的に作成したものです Disclaimer 当資料は、IRISの会社説明会における、通訳者のみなさんとの情報共有の一助とするために、丹埜が個人的に作成したものです 当資料に記載されているのは、丹埜の個人的な物の見方・考え方であり、丹埜が所属する団体・会社等の見解ではありません みなさんのご意見も、ぜひお聞かせください

IRとは IR通訳とは 「日本株式会社」を世界にPRし、 日本のファンを増やす仕事 日本のIRの成否を左右する、重要な仕事 In a nutshell… 重要 IRとは 「日本株式会社」を世界にPRし、 日本のファンを増やす仕事 IR通訳とは 日本のIRの成否を左右する、重要な仕事

IRとは (In more detail) 企業の「自主的」なDisclosure VS 法的Disclosure 企業(発行体/事業会社ともいう)  VS   投資家 の広報活動 IRの目的 企業の実態を知ってもらうこと 企業の株価を、実態に近づけること 市場のショックを和らげたり、悪い噂が広まるのを未然に防ぐこと IRの重要性 資本市場/株式市場の健全な運営のために、IRは不可欠

これらの各形態を総称し、以下”IR Meeting”と呼びます Visits 海外投資家が日本に出張し、企業を訪問する Tele-conferences 海外投資家、日本企業、IR通訳者を電話でつなぎ、3者通話 ロードショー 上記2つとは逆に、日本企業が海外を訪問し、投資家回り Forums/events 野村等の証券会社主催のイベント(国内外)で、海外投資家と日本企業が面談     これらの各形態を総称し、以下”IR Meeting”と呼びます * 上記以外にも、Web上のIRや、Annual Reportのような紙ベースのIR活動もあります

IR通訳とは (In more detail) IR Meetingにおける通訳です IR Mtg. 投資家 IR通訳者 企業 (発行体/事業会社ともいう)

IR通訳者たちは、IR通訳をどう見ているか IRIS通訳者に対するアンケートを行いました。そこで出た、IR通訳に対する意見は以下の通りです:    (複数回答で、回答が多い順に表示) Positiveな意見 「いろいろな業界・企業のことを学べる」 ← 多くのIR通訳者が回答 「仕事量が安定している」           ← 多くのIR通訳者が回答 「他の分野の通訳を上手に行うための基盤になる」 「ビジネスの基本や会計を学べる」 「投資家や企業とのネットワークを構築できる」 「逐次通訳が保証されている(いきなり「Whisperingして」と言われることが少ない)」 Negativeな意見 「疲れる」 (1日4-5社を回るVisitのとき)    ← 多くのIR通訳者が回答 「仕事量が不安定」 「アテンド時(特にランチ)に気を遣う」 「礼儀・態度が悪い投資家がいる」 「Visitの時、(経費の)立て替えが大変」 「やや単調に感じる時がある」 * アンケートは、IR通訳経験の有無を問わず、多くの通訳者にご回答いただきました。    ここでは、IR通訳経験のある方の意見のみ集計・表示しています。

投資家 IR通訳者 企業 IR通訳の特徴 その① : Q&A形式 Q : “Is it XXX?” Q訳 : 「XXXですか?」 IR Meetingは、基本的にQ&A形式で行われます 投資家が質問し、企業が答える 企業が投資家に対してプレゼンをすることもある 投資家 IR通訳者 企業 Q : “Is it XXX?” Q訳 : 「XXXですか?」 “OK!” A訳 : “It’s YYY.” A : 「YYYです」 Q : “How is ZZZ?”

IR通訳の特徴 その② IR Mtg.の主催者 兼 クライアント(通訳案件としての) は証券会社 重要 IR Meetingをアレンジするのは、主に証券会社 証券会社が、自身の顧客である海外投資家向けのサービスの一環として、日本企業とのIR Mtg.をアレンジ 通訳エージェントに対しIR通訳業務を発注する人(= 「クライアント」 )も、基本的に証券会社 証券会社 (主催者 兼  クライアント) IR通訳者 通訳 エージェント 投資家 IR Mtg. (現場) 発注 手配・派遣 企業

不十分なIR通訳と、 いいIR通訳

投資家と企業が理解し合えず、日本にとって損失 IR通訳が不十分だとどうなるか 質問を正しく理解しないと、 いきなり精度がガクッと落ちる 精度(正確性)をパーセンテージで表すと: 投資家 IR通訳者 企業 Q : 95-100%でStart Q訳 : 75%に ??? A訳 : 50% A : 60% “No, that’s not what I was after. Let me rephrase the question.” ??? 2回聞いても分からない。Maybe he just doesn’t want to answer the question. I shouldn’t be rude… 何を聞きたいのか よく分からないけど、 とりあえず何か答えなきゃ・・・ Q : “Never mind, next question…” 投資家と企業が理解し合えず、日本にとって損失

いいIR通訳のおかげで、投資家の理解(対企業、対日本)が深まる。 株式の継続的な売買につながり、日本株式会社に貢献 重要 「いいIR通訳」は、ロスが少ない 時には、言葉足らずの投資家に対し、”This is what you mean, right?”と、精度を上げることも IR通訳者 投資家 企業 Q : 95-100%でStart Q訳 : 90-100%に A : 85-95% A訳 : 80-90% “OK, thank you!” Q : “Next question…”  質問を正しく理解出来るので、的確に回答。 的確な回答は、通訳者にとっても訳しやすい 10-20%程度のロスであれば、それを聞いた投資家の頭の中で修復可能 いいIR通訳のおかげで、投資家の理解(対企業、対日本)が深まる。 株式の継続的な売買につながり、日本株式会社に貢献

お読みいただき、ありがとうございました。 IR通訳に興味を持っていただけましたか? IRISでは、日本のIR通訳のレベルを上げるための 勉強会を開催しています。 詳しくは、Websiteの「勉強会」のコーナーを ご参照ください。 通訳者のみなさんの、積極的な参加をお待ちしています!