12 Peace History Lectures

Slides:



Advertisements
Similar presentations
わたしたちにできること 啓明学院中学校 啓明女学院高等学校 What We Can Do ・・・ Keimei Gakuin Jinior High School Keimei Jo Gakuin Senior High School.
Advertisements

だい六か – クリスマスとお正月 ぶんぽう. て form review ► Group 1 Verbs ► Have two or more ひらがな in the verb stem AND ► The final sound of the verb stem is from the い row.
て -form - Making て -form from ます -form -. With て -form, You can say... ~てもいいですか? (= May I do…) ~てください。 (= Please do…) ~ています。 (= am/is/are doing…) Connecting.
現在完了形 (present perfect tense)
Japanese Food Culture: Natural or Political?
Note for How to Write an English Paper (2014 Second Semester)
ICSE Competition Guidance
英語特別講座 疑問文 #1    英語特別講座 2011 疑問文.
TRIVIA QUIZ Choose a group name! Write this on your answer sheet
The Bar バー.
第1回レポートの課題 6月15日出題 今回の課題は1問のみ 第2回レポートと併せて本科目の単位を認定 第2回は7月に出題予定
Chapter 11 Queues 行列.
日本語... ジェパディー! This is a template for you to use in your classroom.
3月6日(金曜日) 漢字 #6-10 Verbs! (continued) Particles Time References
2025年万博基本構想検討会 理念・事業展開部会への貢献 中谷 比呂樹 2025年の世界と日本の状況に関する基礎資料 - 資料 5-2
参考資料5 世界保健機関憲章前文 (日本WHO協会仮訳)
CSWパラレルイベント報告 ヒューマンライツ・ナウ        後藤 弘子.
Food, Places, and People.
第六課 RELOADED.
Location nouns.
Chris Burgess (1号館1308研究室、内線164)
じょし Particles.
What did you do, mate? Plain-Past
Only One Flower in the World
英語特別講座 代名詞・前置詞・形容詞・助動詞 #1   
日本人の英語文章の中で「ENJOY」はどういうふうに使われているのか
Noun の 間(に) + Adjective Verb てform + いる間(に) during/while.
Chapter 6 Jade 翡翠(ヒスイ).
Part 1 Unit 3.
にほんご JPN101 Oct. 26, 2009 (Monday).
十年生の 日本語 Year 10 Writing Portfolio
Unit Book 10_课件_U1_Reading2-8 4 Word power university 1.
Chapter 4 Quiz #2 Verbs Particles を、に、で
定期考査2 英語.
The Sacred Deer of 奈良(なら)
Who Is Ready to Survive the Next Big Earthquake?
Did he/she just say that? Get your head out of the gutter! Oh wait….
On / in / at Honoka Tanno.
CRLA Project Assisting the Project of
“You Should Go To Kyoto”
know / knows(s) / ___________
VTA 02 What do you do on a weekend? しゅうまつ、何をしますか。
Chapter 1 Hamburger History
Matthew McMullen Nanzan Institute for Religion and Culture
Topics on Japan これらは、過去のインターンが作成したパワポの写真です。毎回、同じような題材が多いため、皆さんの出身地等、ここにない題材も取り上げるようにしてください。
て みる.
Causative Verbs Extensively borrowed from Rubin, J “Gone Fishin’”, Power Japanese (1992: Kodansha:Tokyo) Created by K McMahon.
Traits 形質.
日本のさまざまな地域の食べ物.
Term paper, Report (1st, first)
My Favorite Movie I will introduce my favorite movie.
My Favorite Movie.
WELCOME TO THE WORLD OF DRAGON BALL
Where is Wumpus Propositional logic (cont…) Reasoning where is wumpus
My Favorite Japanese Rock
疑問詞 1年生で学習した疑問詞.
Michael Jeffrey Jordan
第24回応用言語学講座公開連続講演会 後援:国際言語文化研究科教育研究プロジェクト経費
My favorite soccer player Cristiano Ronald
My Dance Circle December 13, 2018  表紙 my dance circle.
2025年万博基本構想検討会 理念・事業展開部会への貢献 中谷 比呂樹 2025年の世界と日本の状況に関する基礎資料 - 参考資料 2
Satoshi Kawashima, LLD 川島 聡 University of Tokyo
Suzaku and the Results ~1 years after launch Suzaku (朱雀)
2019/4/22 Warm-up ※Warm-up 1~3には、小学校外国語活動「アルファベットを探そう」(H26年度、神埼小学校におけるSTの授業実践)で、5年生が撮影した写真を使用しています(授業者より使用許諾済)。
資料 2-6 世界保健機関憲章前文 (日本WHO協会仮訳)
ー生命倫理の授業を通して生徒の意識に何が生じたかー
The difference between adjectives and adverbs
Visualizing Japanese Grammar Appendix
Grammar Point 2: Describing the locations of objects
Japanese traditional patterns – Culture in shapes and colours –
Presentation transcript:

12 Peace History Lectures A "little Axial Age", from about 700 to about 1200, the Muslim intellectual activities in Spain, the Pala Dynasty in India, and the Tang Dynasty in China and the Nara and Heian Periods in Japan 第二週: “小軸時代”700年~1200年―スペインにおける イスラム教徒の知的活動、インドのパーラ王朝、中国の唐王 朝、日本の奈良時代

この時代には、すでに文化圏の間で貿易関係が存在していた。例えば、シルクロード(絹の道)や海上の道(または航海ルート)を通じて。 Like Jasper’s Axial Age, what I call a "Small Axial Age" also includes developments that took place in Europe––that is, in the Mediterranean culture––in India in the Ganges region, and in East Asia, namely China and Japan. The "Little Axial Age" was at its height between approximately 700 and 1200 AD. In other words, this period comprises the intellectual and cultural developments in Spain, caused by the impact of Islam, the Buddhist Pala dynasty in Bengal, India, the Tang dynasty in China and the Nara and Heian periods in Japan. 私は、文化的発展を遂げた、ヨーロッパの地中海文化圏や、インドのガンガー川沿いや、東アジアつまり中国や日本を包括して、小軸時代と名づけます。小軸時代は、西暦約700~1200年にあたり、今日的で、生命感あふれ、活動的で、影響が強く、平和の構築にとって、重要な時代であった。その際、スペインではイスラムの影響によって文化的発展を遂げ、インド(ベンガル)では仏教(を推進した)パーラ王朝、中国では唐王朝、日本では奈良・平安時代が重要である。 During this time, between 70 and 1200 AD, there already existed trade relations between the three main centers of civilization, e.g. by way of the Silk Road and the sea routes, connecting East and West. In Spain the Sunni Umayyads (756-1031) founded the Emirate of Cordoba in Andalusia. In the East, in India, the Mohammedans had crossed the Indus and conquered the area in 711 AD, and in the West Muslims defeated the Western Goths (see http://en.wikipedia.org/wiki/Goths). The Umayyad king Al Hakam (governed 796-822) founded the first university in Andalusia; this university, the Academy of Cordoba became the foremost center of learning in Europe. The Academy of Cordoba was the most important center of learning in Europe. The height of this civilization and intellectual development in multicultural Spain was reached with the work of Averroes (Ibn Rushd, 1126-1198), who was born in Cordoba and who had studied law, medicine and philosophy at the University of Cordoba. この時代には、すでに文化圏の間で貿易関係が存在していた。例えば、シルクロード(絹の道)や海上の道(または航海ルート)を通じて。 ウマ イヤ朝スンニ派の人々は、スペインのアンダルシア地方のコルドバに首長国を建てた。イスラム教徒は、711年インド地域の東部とスペイン西部の西ゴート王国を征服した。ウマイヤ朝の君主、アル・ハカム(統治796~822)は、アンダルシアに最初の大学を創立した。コルドバの大学は、ヨーロッパの学びの中心として最も重要となった。スペインの文化隆盛は、ウマイヤ朝が終焉を迎えた時代にもかかわらず、コルドバ出身の学者アヴェロエス(イブン・ルシャド(1126‐1198)の成果(アリストテレスの注釈書を著すなど)と共に絶頂を迎えた。アヴェロエスまたはイブン・ルシャドは、法律、医学、哲学をコルドバの大学で学んだ。

Aristoteles Averroes Ibn Rushd (Averroes) 10-13 While large areas in Europe still found themselves in the “dark middle ages”, Averroes (Ibn Rushd) studied and commented on the work of the Greek philosopher Aristotle and others. His edition and commentary of the works of Aristotle were first translated from Arabic into Hebrew language, and later into Latin and other European languages. In fact Aristotle had been almost forgotten in Europe, and it was the work of Ibn Rushd which brought about a revival of Greek humanism and universalism. Christianity and European intellectual and political history received a new and decisive impulse and direction, which determined the future course and development of Europe. Islamic scholarship and scientists had become a reservoir and carrier of worldwide traditions and traditional knowledge from the East and the West. . ヨーロッパの一部では、まだ暗黒時代が広がっていた一方で、アヴェロエスはギリシャの哲学者アリストテレスの成果に取り組んでいた。アリストテレスの成果を編集し、解説するためには、まずアラビア語をヘブライ語に翻訳することであった。事実、アリストテレスは、ヨーロッパで忘れられていた。そしてイブン・ルシャドの仕事の成果が、ギリシャの人文主義と普遍主義の復活を導いた。それによって、キリスト教とヨーロッパの精神史は、多くの新しい刺激と傾向を授かり、ヨーロッパ発展のために決定的となった。それと同時に、世界的な伝承の担い手や、伝統的な知識が東や西、インドやギリシャやペルシャから集結し、イスラム教が成立した。

Averroes (イブン・ルシャド) Muslim astronomers were famous Plato and Aristotle

Pala Nalanda 14-21 At the other end, in East India, the Pala dynasty, which ruled between 750 and 1161 AD in Bengal, became the promoter of Buddhism. The most important university at the time was the Buddhist university of Nalanda, near today’s Patna, where students from all over Asia studied, some say even Japanese had come here. http://www.nalanda.nitc.ac.in/about/NalandaHeritage.html. According to some estimates, the library contained 9 million books. The Chinese monks Xuan Zang (600~664 or 602~664) and I-ching (635~713) studied some years in Nalanda and translated many books into Chinese. Since the Pala rulers promoted and financially supported the Buddhist studies, a lively international exchange could take place in Nalanda. パーラ王朝は、約750~1161年までベンガルを支配していたインドの王朝であった。パーラ王朝は、仏教を奨励したことで有名である。現在のパトナ近くに、当時、最も重要な仏教大学ナーランダがあった。アジア全土から集まった学生たちがここで学んだ。図書館には、900万もの書物が収められていた。 中国の僧侶、玄奘は7世紀にナーランダで何年か学び、多くの書物を中国語に翻訳した。 中国の僧侶、義浄もナーランダで何年か過ごした。 中国の僧侶、玄奘三蔵 (または三蔵法師) は7世紀にナーランダで何年か学び、多くの書物を中国語に翻訳した。中国の僧侶、義浄もナーランダで何年か過ごした。 パーラ王朝の君主は、[仏教]研究を奨励し財政援助を行ったので、ここは国際交流が盛んだったのかもしれない。

The Chinese monk Xuan Zang was for a few years studying at Nalanda in the 7 th century, where he translated many books into Chinese. 中国の僧侶、三蔵法師は7世紀にナーランダで何年か学び、多くの書物を中国語に翻訳した。 Xuan Zang

Xuan Zang‘s travels (西遊記)

King Dharmapala on horseback, gold coin, 8th or 9th century Pala civilization The Pala bronzes (bronze statues) from Bengal and Bihar (the name of this Indian province means “monastery”) were especially famous and positively influenced the artistic development in Tang-China. Those who studied in Nalanda came not only from Asian countries but also Greece, Turkey and Persia. Such internationalism and universal spirit were relevant to promote peace. とりわけ、ベンガル(ヴィハーラ=僧院)のパーラ銅像は有名であった。そしてそれは中国唐王朝の芸術の発展を決定づけた。ナーランダでは、アジア諸国の僧侶だけではなく、ギリシャ、トルコ、ペルシヤの生徒も学んだ。こうゆう国際活動や国際関係は、平和を運んだ。 22-24 King Dharmapala on horseback, gold coin, 8th or 9th century The Monastery (monks‘ quarters) at Nalanda University

Pala Bronzes (パーラ銅像)

Pala Bronzes (パーラ銅像)

The Far East, Xi‘an (Chang-an) Market scene in Chang-an Further East, the Chinese metropolis Chang-an (meaning "long peace"), which at times boasted a population of two million inhabitants, was the center of trade, culture and learning. Early on, there had also been an Indian enclave in Chang-an. Still further East, a close link existed to the Japanese capitals Nara (or Heijokyou) Heiankyou (the later Kyoto). 中国の首都、長安(安らぎが長じるという意味)は一時、人口200万人となり、極東で商業、文化、教育の中心となった。長安には、すでに飛び地のしょっきの形態がインドの飛び地が存在していた。さらに東に存在する、奈良・平安時代の首都、平城京(奈良)や平安京(後の京都)とも密接に関係していた。 25-27

Changes in Tang China

Nara (Heijokyou) and Heiankyou ▼Heiankyou (today‘s Kyoto) ▲Nara

In 752 an Indiaqn-Brahmanic priest by the name of Baramon Soujo supervised the eye-opening ceremony of the Nara-Daibutsu. In this way Japan found recognition as a center of the Buddhist world in East-Asia. 752年、バラモン教の僧侶、婆羅門僧正(704~760)によって奈良の大仏開眼供養が行われた。その時に、日本は東アジアで認知された仏教界の中核を手に入れた。 28-29

The monks Saicho (767-822), Kukai (774-835), Ennin (794-864), Eisai (1141-1215), Chogen (1121-1206) and others travelled from Japan to China and brought back many academic books to Japan. 日本僧侶の最澄(767~822)、空海(774~835)、円仁(794~864)、明菴(栄西、1141~1215)、重源(1121~1206)は、中国に渡りそこの書物と学問を日本にもたらした。 30

The Ashoka Temple and Monastery near Ningbo in Zhejiang Province The Buddhist administrative "Gozan" system was also introduced in Japan. One of the five mountains in China was the Ashoka mountain with its many temples and monasteries, which were also visited by the Japanese monks. In his rock inscriptions king Ashoka, who had converted to Buddhism in India and issued a rejection of war and replaced the Indian concept of dig-vijaya (victory by arms) with the dharma-vijaya, the victory of the good doctrine. Ashoka also proclaimed a welfare state (fukushikokka). Some Japanese Buddhist Emperors took Ashoka and his life as a model. 仏教の管理制度、“五山制度”は日本にも同様に導入された。中国の五山の一つ、阿育王山には多くの寺院や僧院施設があった日本の僧侶達もきっと訪れたであろう。仏教に改宗したインドのアショーカ王の石柱には、戦争拒否が掲げられ、武力優位のインドの規範の代わりに、優れた(仏教の)教えの優位を宣言している。幾人かの日本の天皇は、アショーカ大王を模範にした。 31-34 The Ashoka Temple and Monastery near Ningbo in Zhejiang Province

Buddhist Ethics Saichō, founder of the Japanese Tendai (ch. tiantai) school of Buddhism, from which numerous other Japanese Buddhist schools originated, emphasized the importance of the community. A traditional, Buddhist-inspired way of looking at human security is to compare society to a collective net, where the individual people, like the individual meshes of a net, serve the greater community to achieve the welfare of the whole. This image suggests that we can only feel safe and protected as members of the global community, if in our thinking and in our action we always have the whole world in mind. Saichô taught that enlightenment was attained through observation of three simple rules: (1) to avoid evil (the essence of the shōritsugi-kai); (2) to do good (shōzenbō-kai); and (3) to be friendly and charitable toward all living beings, including animals (shōshujō-kai). Saichô (‘Dengyô Daishi’, 767‑822) and Kûkai (‘Kôbô-daishi’, 774‑835) in 804 AD were sent on a mission by emperor Kammu to China. They became two of the most influential cultural icons in Japanese history, who shaped Buddhist development in Japan. Heian Kûkai was a great educator and a “civilizer” of a special kind who also founded the first Japanese private school for Buddhist and Confucian studies. He compiled a critique (known as the Sango shiichi) of the “three doctrines” of Confucianism, Buddhism, and Taoism, and continues to be popular with the Japanese people even today. A great calligrapher, he is also considered to be the founder of the Japanese kana writing system, which was phonetically adapted from the Sanskrit devanagari script. 伝統的な仏教の特徴を説明すると、個人は人間社会全体の安定をもたらすための一員として組織され、(人間の)集団組織は、この全体の幸福な社会を形成する。このイメージは、我々が全世界的な社会の一員であり、常に世界的な見解にたった思考と行為によって、世界の安定とそれを維持する事ができることを内包している。 最澄は、日本の天台宗の開祖であり、3つの規範(教え)(三聚浄戒)を行うことによって悟りを得ることができると説く。:1.悪を避ける(摂律儀戒) 2.善を行う(摂善法戒) 3.動物も含む生きとし生けるもの全てに思いやりと慈善を行う(=摂衆生戒) 最澄(伝教大師:767-822)と空海(弘法大師:774-835)は共に804年、桓武天皇(737-806)に命ぜられて中国に派遣され、日本仏教を形成した日本史上、最も重要な人物に該当する。 最澄と空海の2人の教えと修行は、日本仏教発展のために準備され、全ての本質が決定づけられたといえよう。 空海は、804年から806年まで中国で学んだ。彼は特別な身分の文化人であり、日本初の仏教と儒教の私立学校を設立し、仏教、儒教、道教の三教を比較し、(優劣を)論じた(宗教)書(三教指帰)などを執筆した。 35-39

維摩経 The Japanese monks who traveled to China since the end of the sixth century to acquire Buddhist writings from the monasteries there, chose from the teachings (sutras) “those that gave evidence of a ‘lay’ and world-oriented tendency,” putting—like in no other Buddhist country—emphasis on “economically meaningful work . . . thus preparing the ground for the rapid economic development of Japan today.“ 日本の僧侶は、6世紀の後半以来中国へ 渡り、僧院で「経済的かつ合理的に」他 の仏教国の仏教書(経典)も大量に収 集し日本へもたらした。それによって 今日の日本は急速かつ効率的に発展を 遂げた。 40

Innerworldly asceticism 世俗の苦行 In this way the practice of Japanese Buddhism, e.g. traditional Zen-Buddhism, matches what Max Weber has called an “inner-worldly asceticism” in the context of a modern Christian “Protestant ethic.” Some authors see this as an auspicious “conjuncture of history that Japan came to know Buddhism in its northern form, or Mahayana Buddhism, which differs from southern Buddhism, the Hinayana, through its social orientation.” Thus “compassion, patience and tolerance . . . [are] the characteristics which still today mold the life of the Japanese and also inspire pacifist movements.” この日本仏教の発展について(社会学者)マッ クス・ウェーバー(1864-1920)は、例えば、伝統的な 禅仏教僧による「世俗の苦行」は、「プロテスタントの倫 理」と類似していることは顕著であるとの見解から、東 洋の近代キリスト教と呼んだ。 何名かの著者は、思いやりの徳、忍耐、寛容を奨励し て悟りを開き、社会を統制するための大乗仏教は、現 在も日本に生きづいており、平和主義の流れを駆り立 てているのだと指摘している。 41-42