Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Animación Nº1
2
Organized and Sponsored by EBRD, JICA, IDRC & Keio University
及び大学によって組織され、後援されて Organized and Sponsored by EBRD, JICA, IDRC & Keio University 情報通信技術は知識ベースの成長を促進し、仕事を作成し、そして開発され、発展途上国に情報及び知識へのアクセスを提供することの主としてますます確認される。情報及び知識へのアクセ Information and Communication Technology (ICT) is increasingly recognized as the key enabler in promoting knowledge-based growth, creating jobs and providing access to information and knowledge for both developed and developing countries. Access to information and knowledge can stimulate economic growth by creating new products,
3
アクセスは新製品、。 増加する生産性および新しい商業及び管理上方法を促進することの作成によって経済成長を刺激できる 経済開発に加えて、結合性は市民社会および政府の教育、健康および高め
Access to information and knowledge can stimulate economic growth by creating new products, increasing productivity and promoting new commercial and administrative methods. In addition to economic development, connectivity fosters social development, cohesion and inclusion, through its applications in education, health and increased citizen participation in civil
4
情報通信技術は知識ベースの成長を促進し、仕事を作成し、そして開発され、発展途上国に情報及び知識へのアクセスを提供することの主としてますます確認される。情報及び知識へのアクセスは新製品、増加する生産性および新しい商業及び管理上方法を促進することの作成によって経済成長を刺激できる。 La tecnología de información y de comunicación (ICT) se reconoce cada vez más como el enabler dominante en promover crecimiento basado en el conocimiento, crear trabajos y el abastecimiento del acceso a la información y al conocimiento para los países en vías de desarrollo desarrollados y. El acceso a la información y al conocimiento puede estimular desarrollo económico creando productos nuevos, productividad de aumento y promover nuevos métodos comerciales y administrativos.
5
中央アジア及びコーカサスの地域、日本国際協力機構の早い転移の国のローカル結合性そして情報化社会の達成のは主に復元および開発(および大学のためのヨーロッパ銀行との前述の国際的なセミナーを共催する。私達は国際金融機関および供給代理店の上級研究員そして役人を世界中から誘うことと同様、地域からの政策担当者そしてを誘う。 Aiming primarily at the achievement of local connectivity and information society in the early transition countries in the Central Asia and Caucasus Region, JICA will co-host the aforesaid international seminar with the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and Keio University. We will invite the policy-makers and opinion-leaders from the Region as well as inviting the senior researchers and the officials of the International Financial Institutions and donor agencies from around the world.
6
但し、首尾よく競い、知識ベースの社会からの利点を取るために、国にサービスが提供することができる結合性及びフレームワークの適切なレベルがなければならない。発展途上国は結合性のそのような適切なレベルを達成することを試みることの深刻な挑戦に直面する。 Además del desarrollo económico, la conectividad fomenta el desarrollo social, la cohesión y la inclusión, con sus usos en la educación, la salud y la participación creciente del ciudadano en sociedad y el gobierno civiles. Sin embargo, para competir con éxito y para tomar la ventaja de la sociedad basada en el conocimiento, los países deben tener niveles apropiados de la conectividad y del marco dentro de los cuales el servicio de ICT pueda ser proporcionado.
7
様々な地域で学ばれるよい練習およびレッスンを持って来て私達は中央アジアおよびで電気通信の改良および田園コミュニケーション下部組織の開発のための最良のシナリオを論議するよ
Bringing good practices and lessons learned in various regions, we intend to discuss the best possible scenarios for the telecom reform and rural communication infrastructure development in the Central Asia and Caucasus
8
Animación Nº2
9
められた市民の参加の適用によって社会の開発、結合および包含を、促進する。但し、首尾よく競い、知識ベースの社会からの利点を取るために、国にサービスが提供することができる結合性及びフレームワークの適切なレベルがなければならない。 society and government. However, to compete successfully and take benefit from the knowledge-based society, countries must have appropriate levels of connectivity and framework within which ICT service can be provided. Developing countries face serious challenges in trying to achieve such appropriate levels of connectivity.
10
中央アジア及びコーカサスの地域、日本国際協力機構の早い転移の国のローカル結合性そして情報化社会の達成のは主に復元および開発(および大学のためのヨーロッパ銀行との前述の国際的なセミナーを共催する。私達は国際金融機関および供給代理店の上級研究員そして役人を世界中から誘うことと同様、地域からの政策担当者そしてを誘う。 El Aiming sobre todo en el logro de la sociedad local de la conectividad y de información en los países tempranos de la transición en la región de Asia central y del Cáucaso, JICA co-anfitrio'n el seminario internacional antedicho con el banco europeo para la reconstrucción y el desarrollo (EBRD) y la universidad de Keio. Invitaremos a los regidores y a opinion-leaders de la región así como la invitación de los investigadores mayores y de los funcionarios de las agencias financieras internacionales del institución y dispensadoras de aceite alrededor del mundo.
11
の第政府。年に、命令の彼の年の窮乏を取付けられている、及び同時にマクロ経済学の安定性を成長を発生させるために保証するように減らすように、彼の発表される意志;
The second government of the Gral. Hugo Banzer installed in 1997, announced his will to reduce the poverty in his five years of mandate, and at the same time, to guarantee the macroeconomic stability, to generate growth; to protect the human rights and to accentuate the modernization of the country
12
人権を保護し、国の近代化を強調するため。それにもかかわらず、コカイン文化の減少のマクロ経済学の管理そして手段はより多くのために準備しなかったし、富の等しくない配分で変わらない軽減は窮乏観察されなかった。改善を固有である人口の半分- Nevertheless, the macroeconomic administration and the measures of reduction of the cocaine cultures did not prepare improvements for more than half of the population - that is indigenous - and changes in the unequal distribution of the wealth nor lightening were not observed the poverty
13
Animacion Nº3
Similar presentations
© 2024 slidesplayer.net Inc.
All rights reserved.