Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
日语翻译与实践(二)
2
応用文体-手紙の書くと翻訳 日文商务书信的分类 日文的商务书信大致可以分为两大类:A、贸易性商务书信;B、社交性商务书信。
贸易性商务书信指的是进行实质性贸易往来时所用的书信,包括的内容大致有以下几种: (1)请求开展业务,同意或谢绝开展业务; (2)要求报价,报价或拒绝报价; (3)请求订货,同意、辞退或取消订货; (4)推销商品; (5)关于汇款; (6)有关信用证事宜; (7)各种修改事项; (8)发货或到货通知; (9)拜托; (10)照会; (11)催促; (12)取消; (13)抗议; (14)道歉; (15)索赔; (16)辩解; (17)反驳; 等等。
3
社交性商务书信指的是与实质性的贸易往来活动没有直接的关系、只是与贸易伙伴或准贸易伙伴之间的普通社交往来所用的信件,主要内容包括:
社交性商务书信指的是与实质性的贸易往来活动没有直接的关系、只是与贸易伙伴或准贸易伙伴之间的普通社交往来所用的信件,主要内容包括: ①祝贺信; ②感谢信; ③邀请信; ④同意信; ⑤拜托信; ⑥照会信; ⑦致意信; ⑧报告信; ⑨慰问信; 等等。
4
贸易商务书信的结构格式 贸易性商务书信从结构格式上来看,可以分为五大部分12小部分。其基本结构形式如下所示: 前付(序文)
贸易商务书信的结构格式 贸易性商务书信从结构格式上来看,可以分为五大部分12小部分。其基本结构形式如下所示: 前付(序文) 1、文書番号(书信号码) 2、文書日付(寄信日期) 3、受信者名(收信人名) 4、発信者名(寄信人名) 二、前文 5、件名(件名) 6、頭語(开头语) 7、挨拶(祝愿语)
5
三、主文(主文) 8、主文の起辞(きじ)(主文的起语) 9、用件(事由) 四、末文(末文) 10、末文の起辞(末文的起语) 11、末文の挨拶(末文的寒暄) 12、結語(结束语) 五、別記(べっき)(附文)
6
■頭語と結語 手紙やはがきなどの文章で冒頭に用いる「拝啓」「謹啓」などの言葉を頭語(とうご)、結びに用いる「敬具」「敬白」などの言葉を結語(けつご)と言います。いきなり本文(用件や本題)に入るのを避けて、ふだんの会話の中で「こんにちは。毎日暑い日が続いていますね」というのと同じように、「拝啓 盛夏の候」といった表現を用います。ただし「頭語」が「こんにちは」と同じような意味というわけではなく、むしろこうした単なる挨拶の言葉とは異なる点として、相手に対する尊敬の気持ちや、自分をへりくだって表現する気持ちがこめられている一面 があるでしょう。
7
■頭語と結語 さて。この頭語(とうご)は、必ず結語(けつご)とペアで用いられます。例:「拝啓(頭語)」+「敬具(結語)」 このページでは頭語と結語についてご説明いたします。 ・頭語は、必ず手紙やはがきの文章の冒頭に用い、一行目の一番上から書きます。作文のときのように一文字下げたりはしません。・結語は、必ず文章の最後に用い、全体の文章の下のラインから一文字~二文字下げて書きます。頭語と結語は必ず一対(ペア)で用いられます。手紙の種類によって用いる言葉が変わってきます。以下に代表的な例をいくつかご案内いたします。 ※当方には、頭語を(あたまご)、結語を(むすびご)と読むと思っていたスタッフもおりました。読み方にご注意ください。
Similar presentations
© 2024 slidesplayer.net Inc.
All rights reserved.