Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byあきみ たけはな Modified 約 6 年前
1
ガラテヤ人への手紙シリーズ:福音と律法の対決 ② Galaterbrief Serie: Der Kampf zwischen Evangelium und Gesetz 「福音は人間によるものではない」 Das Evangelium ist nicht von Menschen ガラテヤ 1:11-24 Galater スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
2
11 兄弟たちよ。私はあなたがたに知 らせましょう。私が宣べ伝えた福音 は、人間によるものではありません。
ガラテヤ 1:11-24 11 兄弟たちよ。私はあなたがたに知 らせましょう。私が宣べ伝えた福音 は、人間によるものではありません。 12 私はそれを人間からは受けなかっ たし、また教えられもしませんでした。 ただイエス・キリストの啓示によって 受けたのです。 13 以前ユダヤ教徒であったころの私 の行動は、あなたがたがすでに聞い ているところです。私は激しく神の教 会を迫害し、これを滅ぼそうとしまし た。 14 また私は、自分と同族で同年輩の 多くの者たちに比べ、はるかにユダ ヤ教に進んでおり、先祖からの伝承 に人一倍熱心でした。 Galater 1, 11-24 11 Ich lasse euch aber wissen, Brüder, dass das von mir verkündigte Evangelium nicht von Menschen stammt; 12 ich habe es auch nicht von einem Menschen empfangen noch erlernt, sondern durch eine Offenbarung Jesu Christi. 13 Denn ihr habt von meinem ehemaligen Wandel im Judentum gehört, dass ich die Gemeinde Gottes über die Massen verfolgte und sie zerstörte 14 und im Judentum viele meiner Altersgenossen in meinem Geschlecht übertraf durch übermässigen Eifer für die Überlieferungen meiner Väter. スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
3
15 けれども、生まれたときから私を 選び分け、恵みをもって召してくだ さった方が、
16 異邦人の間に御子を宣べ伝えさ せるために、御子を私のうちに啓示 することをよしとされたとき、私はすぐ に、人には相談せず、 17 先輩の使徒たちに会うためにエル サレムにも上らず、アラビヤに出て行 き、またダマスコに戻りました。 18 それから三年後に、私はケパをた ずねてエルサレムに上り、彼のもとに 十五日間滞在しました。 19 しかし、主の兄弟ヤコブは別とし て、ほかの使徒にはだれにも会いま せんでした。 15 Als es aber Gott, der mich vom Mutterleib an ausgesondert und durch seine Gnade berufen hat, wohlgefiel, 16 seinen Sohn in mir zu offenbaren, damit ich ihn durch das Evangelium unter den Heiden verkündigte, ging ich sogleich nicht mit Fleisch und Blut zurate, 17 zog auch nicht nach Jerusalem hinauf zu denen, die vor mir Apostel waren, sondern ging weg nach Arabien und kehrte wieder nach Damaskus zurück. 18 Darauf, nach drei Jahren, zog ich nach Jerusalem hinauf, um Petrus kennenzulernen, und blieb fünfzehn Tage bei ihm. 19 Ich sah aber keinen der anderen Apostel, nur Jakobus, den Bruder des Herrn. スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
4
20 私があなたがたに書いていること には、神の御前で申しますが、偽りは ありません。
21 それから、私はシリヤおよびキリ キヤの地方に行きました。 22 しかし、キリストにあるユダヤの諸 教会には顔を知られていませんでし た。 23 けれども、「以前私たちを迫害した 者が、そのとき滅ぼそうとした信仰を 今は宣べ伝えている」と聞いてだけは いたので、 24 彼らは私のことで神をあがめてい ました。 20 Was ich euch aber schreibe — siehe, vor Gottes Angesicht —, ich lüge nicht! 21 Darauf kam ich in die Gegenden von Syrien und Cilicien. 22 Ich war aber den Gemeinden von Judäa, die in Christus sind, von Angesicht unbekannt. 23 Sie hatten nur gehört: »Der, welcher uns einst verfolgte, verkündigt jetzt als Evangelium den Glauben, den er einst zerstörte!« 24 Und sie priesen Gott um meinetwillen. スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
5
ガラテヤ人への手紙シリーズ:福音と律法の対決 ② Galaterbrief Serie: Der Kampf zwischen Evangelium und Gesetz 「福音は人間によるものではない」 Das Evangelium ist nicht von Menschen ガラテヤ 1:11-24 Galater スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
6
福音は人間によるものでない Das Evangelium ist nicht von Menschen
パウロの第3伝道旅行 Paulus 3.Missionsreise 51年 n.Chr. スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
7
恵みとまことは、イエス・キリストによって実現したのです。
福音は人間によるものでない Das Evangelium ist nicht von Menschen ヨハネ 1:17 Johannes 律法は、モーセによって与えられ、 恵みとまことは、イエス・キリストによって実現したのです。 Das Gesetz wurde durch Mose gegeben; die Gnade und die Wahrheit ist durch Jesus Christus geworden. スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
8
律法は聖なるものであり、戒めも聖であり、正しく、また良いものなのです。
福音は人間によるものでない Das Evangelium ist nicht von Menschen ローマ 7:12 Römer 律法は聖なるものであり、戒めも聖であり、正しく、また良いものなのです。 Das Gesetz ist heilig, und das Gebot ist heilig, gerecht und gut. スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
9
律法にはできなくなっていることを、神はしてくださいました。神はご自分の御子をお遣わしになり…
福音は人間によるものでない Das Evangelium ist nicht von Menschen ローマ 8:3 Römer 律法にはできなくなっていることを、神はしてくださいました。神はご自分の御子をお遣わしになり… Denn was dem Gesetz unmöglich war, das tat Gott, indem er seinen Sohn sandte… スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
10
対比 Gegenüberstellung 律法 対 福音 モーセ 対 キリスト 行い 対 恵み Gesetz : Evangelium
福音は人間によるものでない Das Evangelium ist nicht von Menschen 対比 Gegenüberstellung 律法 対 福音 Gesetz : Evangelium モーセ 対 キリスト Mose : Christus 行い 対 恵み Werke : Gnade スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
11
対比 Gegenüberstellung 律法 対 福音 モーセ 対 キリスト 行い 対 恵み 人の熱心 対 キリストの使命・権威
福音は人間によるものでない Das Evangelium ist nicht von Menschen 対比 Gegenüberstellung 律法 対 福音 Gesetz : Evangelium モーセ 対 キリスト Mose : Christus 行い 対 恵み Werke : Gnade 人の熱心 対 キリストの使命・権威 menschl. Eifer : Christi Auftrag u. Autorität 伝統 対 生ける信仰 Tradition : Lebendiger Glaube 苦労・努力 対 開放・平安・感謝 Anstrengung : Freiheit, Frieden, Dank 死 対 いのち・新生 Tod : Leben, neues Leben スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
12
対比 Gegenüberstellung 律法 対 福音 モーセ 対 キリスト 行い 対 恵み 人の熱心 対 キリストの使命・権威
福音は人間によるものでない Das Evangelium ist nicht von Menschen 対比 Gegenüberstellung 律法 対 福音 Gesetz : Evangelium モーセ 対 キリスト Mose : Christus 行い 対 恵み Werke : Gnade 人の熱心 対 キリストの使命・権威 menschl. Eifer : Christi Auftrag u. Autorität 伝統 対 生ける信仰 Tradition : Lebendiger Glaube 苦労・努力 対 開放・平安・感謝 Anstrengung : Freiheit, Frieden, Dank 死 対 いのち・新生 Tod : Leben, neues Leben スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
13
1. 律法による熱心 Der Eifer des Gesetzes
福音は人間によるものでない Das Evangelium ist nicht von Menschen 1. 律法による熱心 Der Eifer des Gesetzes スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
14
使徒22:3 Apostelgeschichte 私はキリキヤのタルソで生まれたユダヤ人ですが、
福音は人間によるものでない Das Evangelium ist nicht von Menschen 1. 律法による熱心 Der Eifer des Gesetzes 使徒22:3 Apostelgeschichte 私はキリキヤのタルソで生まれたユダヤ人ですが、 この町(エルサレム)で育てられ、ガマリエルのもとで私たちの先祖の律法について厳格な教育を受け、 今日の皆さんと同じように、神に対して熱心な者でした。 Ich bin ein jüdischer Mann, geboren in Tarsus in Cilicien, aber erzogen in dieser Stadt (Jerusalem), zu den Füssen Gamaliels, unterwiesen in der gewissenhaften Einhaltung des Gesetzes der Väter, und ich war ein Eiferer für Gott, wie ihr alle es heute seid. スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
15
1. 律法による熱心 Der Eifer des Gesetzes ガラテヤ 1:14
福音は人間によるものでない Das Evangelium ist nicht von Menschen 1. 律法による熱心 Der Eifer des Gesetzes ガラテヤ 1:14 13 以前ユダヤ教徒であったころの私 の行動は、あなたがたがすでに聞い ているところです。私は激しく神の教 会を迫害し、これを滅ぼそうとしまし た。 14 また私は、自分と同族で同年輩の 多くの者たちに比べ、はるかにユダ ヤ教に進んでおり、先祖からの伝承 に人一倍熱心でした。 Galater 1, 14 13 Denn ihr habt von meinem ehemaligen Wandel im Judentum gehört, dass ich die Gemeinde Gottes über die Massen verfolgte und sie zerstörte 14 und im Judentum viele meiner Altersgenossen in meinem Geschlecht übertraf durch übermässigen Eifer für die Überlieferungen meiner Väter. スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
16
1. 律法による熱心 Der Eifer des Gesetzes
福音は人間によるものでない Das Evangelium ist nicht von Menschen 1. 律法による熱心 Der Eifer des Gesetzes スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
17
1. 律法による熱心 Der Eifer des Gesetzes 2. 律法の力と福音の力
福音は人間によるものでない Das Evangelium ist nicht von Menschen 1. 律法による熱心 Der Eifer des Gesetzes 2. 律法の力と福音の力 Die Kraft des Gesetzes und die Kraft des Evangeliums スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
18
死 いのち Tod Leben 1. 律法による熱心 Der Eifer des Gesetzes 2. 律法の力と福音の力
福音は人間によるものでない Das Evangelium ist nicht von Menschen 1. 律法による熱心 Der Eifer des Gesetzes 2. 律法の力と福音の力 Die Kraft des Gesetzes und die Kraft des Evangeliums 死 いのち Tod Leben スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
19
1. 律法による熱心 Der Eifer des Gesetzes 2. 律法の力と福音の力 3.福音による使命
福音は人間によるものでない Das Evangelium ist nicht von Menschen 1. 律法による熱心 Der Eifer des Gesetzes 2. 律法の力と福音の力 Die Kraft des Gesetzes und die Kraft des Evangeliums 3.福音による使命 Die Sendung durch das Evangelium スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
20
1. 律法による熱心 Der Eifer des Gesetzes 2. 律法の力と福音の力 3.福音による使命
福音は人間によるものでない Das Evangelium ist nicht von Menschen 1. 律法による熱心 Der Eifer des Gesetzes 2. 律法の力と福音の力 Die Kraft des Gesetzes und die Kraft des Evangeliums 3.福音による使命 Die Sendung durch das Evangelium 22 しかし、キリストにあるユダヤの諸 教会には顔を知られていませんでし た。 23 けれども、「以前私たちを迫害した 者が、そのとき滅ぼそうとした信仰を 今は宣べ伝えている」と聞いてだけは いたので、 24 彼らは私のことで神をあがめてい ました。 22 Ich war aber den Gemeinden von Judäa, die in Christus sind, von Angesicht unbekannt. 23 Sie hatten nur gehört: »Der, welcher uns einst verfolgte, verkündigt jetzt als Evangelium den Glauben, den er einst zerstörte!« 24 Und sie priesen Gott um meinetwillen. スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
21
1. 律法による熱心 Der Eifer des Gesetzes 2. 律法の力と福音の力 3.福音による使命
福音は人間によるものでない Das Evangelium ist nicht von Menschen 1. 律法による熱心 Der Eifer des Gesetzes 2. 律法の力と福音の力 Die Kraft des Gesetzes und die Kraft des Evangeliums 3.福音による使命 Die Sendung durch das Evangelium ガラテヤ 2:20 Galater もはや私が生きているのではなく、キリストが私のうちに生きておられるのです。いま私が肉にあって生きているのは、私を愛し私のためにご自身をお捨てになった神の御子を信じる信仰によっているのです。 Nun lebe ich, aber nicht mehr ich selbst, sondern Christus lebt in mir. Was ich aber jetzt im Fleisch lebe, das lebe ich im Glauben an den Sohn Gottes, der mich geliebt und sich selbst für mich hingegeben hat. スイス日本語福音キリスト教会 2018/09/09
Similar presentations
© 2024 slidesplayer.net Inc.
All rights reserved.