Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
レビューとは (プロジェクト管理の観点から)
作業 準備 翻訳 レビュー ポスト プロセス 納品
2
レビューとは (プロジェクト管理の観点から)
レビューとは翻訳の品質管理 品質の基準はクライアント次第 最終品質は元の翻訳に依存する
3
翻訳の品質管理 クライアントが求める品質要件を満たしているかどうかを確認 翻訳品質の評価とフィードバック
誤訳、訳抜け、日本語表現などの言語的チェック クライアント規定への準拠の確認 ツールによるケアレスミス検出、用語統一など★ 複数翻訳者間の訳語・表現の統一★ 翻訳品質の評価とフィードバック ランク付けとデータベースへの登録 翻訳者へのフィードバックシートの作成
4
1つのケアレスミスが 全体の印象に悪影響 The削除ボタンをクリックします。. デフォル値は 2500です グルーバル検索をを開始します
1つのケアレスミスが 全体の印象に悪影響 デフォル値は 2500です The削除ボタンをクリックします。. グルーバル検索をを開始します Vmware Fuson DHPC サーバ 辞書機 能 を内臓
5
意外とある初歩的誤訳 品詞の 取り違い 似た単語の取り違い 単語の意味の取り違い 二度訳 否定/肯定
To configure QTSS to stream movies ... ユーザのホームディレクトリにあるストリームムービーに... 品詞の 取り違い That is, you can select another image besides the movie’s poster ... つまり、ムービーのポスターフレームの近くの別のイメージを選択 ... 似た単語の取り違い Click Settings to make content available to users and ... 「設定」をクリックすると、ユーザが利用できるコンテンツを作成し、オプションを指定します。 単語の意味の取り違い You can also set the AFP service to record logs using the ... また、レコードログを記録するように AFP サービスを設定するには ... 二度訳 The classes and routines in BaseCLX are used by the components that do appear on the component palette and ..... コンポーネントパレットに表示されないコンポーネントが ... 否定/肯定
6
品質の基準はクライアント次第 品質基準となるもの 日本語の質への要求の違い 品質は予算・時間による制約を受ける
スタイルガイド、旧版や翻訳メモリ、Webサイト、その他の参照資料 頭のなかでイメージしているもの、暗黙の了解事項 ⇒ 聞き出して明確化 日本語の質への要求の違い 逐語訳に近い厳密な訳 原文には沿っているが自然な日本語 日本語表現を最優先 ⇒リライト・ライティング 品質は予算・時間による制約を受ける 妥協点をさぐる
7
翻訳時に品質基準を知るには 不明な場合はPMに確認 PMの個別の指示 翻訳 指示書 参考資料
8
最終品質は元の翻訳に依存する 主に時間的制約により 翻訳者に求めること 処理量の問題 翻訳 2000w/day
出来上ったものに手を加えるのは加減が難しい 翻訳者に求めること 内容を把握した上での正確な英文解釈 クライアント規定への準拠 → UI 検索について 的を絞った的確なクエリ → クエリの書き方
9
評価について 評価を蓄積して定期的にランク付け 評価およびランクが翻訳者選定に影響 レビュー後にデータベースに登録
同等の内容をメールで翻訳者にも送付(必要に応じてフィードバックシートを添付) データベースの評価を基にランク付け 評価およびランクが翻訳者選定に影響
10
元の翻訳品質と顧客の品質要求の間のギャップを埋める
再びレビューとは 元の翻訳品質と顧客の品質要求の間のギャップを埋める 翻訳品質の安定と向上をはかる クライアントの満足
Similar presentations
© 2024 slidesplayer.net Inc.
All rights reserved.