Sayumi Kamakura Japón / Japan

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Essay writing rules for Japanese!!. * First ・ There are two directions you can write. ・よこがき / 横書き (same as we write English) ・たてがき / 縦書き (from right to.
Advertisements

VE 01 え form What is え form? え? You can do that many things with え form?
スペイン語初級 第7課 PRIMER CURSO DE ESPAÑOL Lección séptima → 目次に戻る
英語特別講座 疑問文 #1    英語特別講座 2011 疑問文.
スペイン語初級 第12課 PRIMER CURSO DE ESPAÑOL Lección doce → 目次に戻る
All Rights Reserved, Copyright (C) Donovan School of English
五段動詞の歌 ごだんどうしのうた.
日本語の文法 文型(ぶんけい)をおぼえよう!
Chapter 11 Queues 行列.
Bellwork: English meaning? 1)はじめまして 2)どうぞ 3)すみません 4)おはようございます 5)しゅくだい
メキシコの水事情 人 口 1億380万人(2004年世銀) 面 積 197万平方キロ(日本の5.3倍) 首 都 メキシコ・シティー
5か ぶんぽう ふくしゅう.
Location nouns.
Asking for permission 〜てもいいですか
関係代名詞 Fruit Basket Turnover 関係代名詞は フルーツバスケットで導入 Anyone who has a catなど
じょし Particles.
Only One Flower in the World
英語特別講座 代名詞・前置詞・形容詞・助動詞 #1   
日本人の英語文章の中で「ENJOY」はどういうふうに使われているのか
Intend or plan to do something: つもり です。
Let’s learn how to say where the zoo animals have come from in Japanese! Listen and repeat.
スペイン語初級 第1課 PRIMER CURSO DE ESPAÑOL Lección primera ☆本文 Texto.
V 03 I do NOT eat sushi. I do NOT do sumo.
Experto de JICA Sadao Takahashi
十年生の 日本語 Year 10 Writing Portfolio
Let’s learn how to say where the zoo animals have come from in Japanese! Listen and repeat.
Licensing information
定期考査2 英語.
Handy Verbs Future Tense
The Sacred Deer of 奈良(なら)
Did he/she just say that? Get your head out of the gutter! Oh wait….
On / in / at Honoka Tanno.
know / knows(s) / ___________
Imágenes del Mundo 世界のイメージ 日本語タイトル訳: スーサン
スペイン語初級 第4課 PRIMER CURSO DE ESPAÑOL Lección cuarta.
¿Qué tiempo hace? -Utilizando un Modelo de contenidos-
カタカナ  4 When you want to own a car in the big cities in Japan, you need to prove you have a place to park your car. Unless you have a parking space on.
Starter: Write the following dates in Mandarin
Topics on Japan これらは、過去のインターンが作成したパワポの写真です。毎回、同じような題材が多いため、皆さんの出身地等、ここにない題材も取り上げるようにしてください。
Session 8: How can you present your research?
Which season do you like?
スペイン語初級 第1課 PRIMER CURSO DE ESPAÑOL Lección primera 文法 Gramática.
スペイン語初級 第8課 PRIMER CURSO DE ESPAÑOL Lección octava → 目次に戻る
Going to the beach うみ に いきましょう
海外 就職セミナー 6月29日(水) 2016年 TOP en Español 海外で働きたいあなた…
Yōfuku  ようふく.
くれます To give (someone gives something to me or my family) くれました くれます
English class Management
My Favorite Movie I will introduce my favorite movie.
Kamishibai かみしばい Tanabata 七夕
Kamishibai かみしばい Tanabata 七夕
Bellwork: There is a new Japanese student at North.
Question Words….
クイズやゲーム形式で紹介した実例です。いずれも過去のインターン作です。
いくらですか?.
Suzaku and the Results ~1 years after launch Suzaku (朱雀)
Expressing uncertainty: Might
2019/4/22 Warm-up ※Warm-up 1~3には、小学校外国語活動「アルファベットを探そう」(H26年度、神埼小学校におけるSTの授業実践)で、5年生が撮影した写真を使用しています(授業者より使用許諾済)。
Tag question Aoyama Shogo.
ー生命倫理の授業を通して生徒の意識に何が生じたかー
英語音声学(7) 音連結.
Please don’t… …so as not to…
もっていきます・もってきます.
11/30 今天的学习目标 (Today’s Learning Objectives)
2012年十二月三号 Do Now Write in characters: (pg 16)
あいさつ.
へいせい二十七ねん 二がつにち ここのか・げつようび
12課のペイン語文法 Doce lecciones de la gramática española Lección primera.
Cómo Preguntar Quién es una persona.
Goldscmidt2019, Barcelona, August 20, 2019
Presentation transcript:

Sayumi Kamakura Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Sayumi Kamakura まな板を水は流れて少女期へ Water flows from the cutting board to the time of a young girl Agua derramada por la tabla de cocinar adolescencia femenina 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Sayumi Kamakura コップにも渚のできて夏休み Even in my glass I have the beach— summer vacation Hasta el vaso de agua se hace playa en el descanso estival 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Sayumi Kamakura 海に浮く雲はいつでも一人称 Floating cloud on the sea Always is the first person Nube en primera persona siempre flotante sobre el mar 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Sayumi Kamakura シャツ乾くモーツァルトを聴きながら Shirts drying while listening to Mozart Camisetas tendidas oreándose al sol escucho a Mozart 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Sayumi Kamakura 十七歳 銀漢に肘をあずけて 十七歳 銀漢に肘をあずけて At seventeen you leave your elbow with the Milky Way A tus diecisiete años dejaste tus brazos a la Vía Láctea 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Sayumi Kamakura 森の道は元気 いつだって走れる 森の道は元気 いつだって走れる Healthy forest road I can run anytime Mágico sendero del bosque en cualquier momento puedo correr en él 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Sayumi Kamakura ふふんふんスカートの裾楽しそう Humph! she seems to enjoy the hem of a skirt Cimbrea al viento su falda susurrando júbilo 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Sayumi Kamakura あるような無いような夢が空色 Somewhere or other, the dream’s sky-blue Sea como sea, cielo azul del sueño 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Sayumi Kamakura ピンクのコスモス青空を募集中 The pink cosmos Searching for blue sky El firmamento de rosa claro anda buscando en el azul del cielo 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Sayumi Kamakura 私かしら雛罌粟かしら揺れるのは Is it me? Is it the red poppies? This swaying Este temblor ¿Soy yo o la amapola roja? 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Sayumi Kamakura 二月まだ石はごつごつだけれども It’s February— but the stones are still rough Ya es febrero mas las rocas no se ablandan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Sayumi Kamakura 去りやすき水を抱きしめ軒つらら Easy to leave home— an icicle along the eaves, clinging to water Se desliza el agua por los carámbanos del alero salir es un placer 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Sayumi Kamakura 春風の尻っぽもやはり風ならん Even the tail of the spring wind may be wind También la estela de brisa primaveral es puro viento 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Sayumi Kamakura かすかな友情げんこつと雷に The slightest friendship between my fist and the thunder Tenue amistad entre mi puño y el trueno 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Sayumi Kamakura 放課後は青い大きな船に乗る After school, they board a big, blue ship Se acabaron las clases Navegaremos en grandes veleros azules 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013