Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

スペイン語初級 第7課 PRIMER CURSO DE ESPAÑOL Lección séptima → 目次に戻る

Similar presentations


Presentation on theme: "スペイン語初級 第7課 PRIMER CURSO DE ESPAÑOL Lección séptima → 目次に戻る"— Presentation transcript:

1 スペイン語初級 第7課 PRIMER CURSO DE ESPAÑOL Lección séptima → 目次に戻る
ver.2003/10/29

2 (1) 1Teatro

3 (1)【単語】 teatro[男名]演劇,芝居

4 (1) 【訳】 演劇

5 (2) Susana: 2¿Quién es?

6 (2)【単語】 quién[代]誰?(☆疑問代名詞)

7 (2) 【訳】 スサーナ:どちら様ですか?

8 (3) Juan: 3Hola, ¿está Tomoko?

9 (3)【単語】 hola[間投詞]やあ

10 (3) 【訳】 フアン:やあ,友子さんはいますか?

11 (4) Susana: 4Sí, un momento, por favor.

12 (4)【単語】 un momento[成句]しばらくの時間(☆ここでは「少し待ってください」の意味)
por favor [成句]お願いします

13 (4) 【訳】 スサーナ:はい,ちょっとお待ちください.

14 (5) Tomoko: 5¿Sí?

15 (5) 【訳】 友子:もしもし.

16 (6) Juan: 6¡Hola, Tomoko, soy Juan.

17 (6)【単語】

18 (6) 【訳】 フアン:やあ,友子,フアンだよ.

19 (7,8) Tomoko: 7¡Hola! 8¿Cómo estás?

20 (7,8) 【訳】 友子:こんにちは,元気?

21 (9,10) Juan: 9Bien, gracias. 10¿Estás ocupada?

22 (9,10)【単語】 ocupado[形]忙しい

23 (9,10) 【訳】 フアン:元気,ありがとう.今忙しい?

24 (11) Tomoko: 11Sí, estoy estudiando.

25 (11)【単語】 estoy estudiando(現在進行形/YO)< estudiar[他動]勉強する(☆現在進行形はこの課で扱う)

26 (11) 【訳】 友子:ええ,勉強しているから.

27 (12,13) Juan: 12¡Qué pena! 13Yo te llamaba para invitarte al teatro.

28 (12,13)【単語】 pena[女名]残念なこと llamar[他動]…に電話をかける
invitarte < invitar + te[他動](…に[a])招待する

29 (12,13) 【訳】 フアン:残念! 芝居に招待しようと思って電話したんだ.

30 (14) 14¿Cuándo terminarás de estudiar?

31 (14)【単語】 cuándo[副]いつ?(☆疑問副詞)
terminarás(未来/TÚ)< terminar[自動](…を[de])終える estudiar[自動]勉強する

32 (14) 【訳】 勉強いつ終わるの?

33 (15) Tomoko: 15Habré terminado de estudiar a las ocho de la tarde.

34 (15)【単語】 habré terminado(未来完了/YO)< terminar tarde[女名]午後

35 (15) 【訳】 午後8時には終わっているわ.

36 (16) Juan: 16¡Fenomenal!, porque la obra de teatro comenzará a las ocho y media.

37 (16)【単語】 fenomenal[副]すばらしく obra[女名]作品
comenzará(未来/ÉL)< comenzar[自動]始まる media[女名]半分

38 (16) 【訳】 それはいい!芝居の出し物は8時半に始まるから.

39 (17) 17Por lo tanto pasaré a recogerte a las ocho y cinco.

40 (17)【単語】1/2 por lo tanto[成句]よって pasaré(未来/YO)< pasar[自動]寄る

41 (17)【単語】2/2 por lo tanto[成句]よって pasaré(未来/YO)< pasar[自動]寄る

42 (17) 【訳】 だから,8時5分に迎えに寄るよ.

43 (18,19) Tomoko: 18O.K. Juan: 19¿Cuántas veces tengo que decirte que no se dice «O.K.», se dice «de acuerdo»?

44 (18,19)【単語】 cuánto[形]いくつの(☆疑問形容詞) tengo que < tener que[助動](…[不定詞])しなければならない decirte < decir + te no se dice < decir(☆seは再帰代名詞で,ここでは「言ってはいけない」という義務の意味になる.再帰代名詞については第9課で扱う) se dice < decir「言わなくてはならない」 de acuerdo[成句]わかりました

45 (18,19) 【訳】 友子:オーケー フアン:「オーケー」って言ってはいけないって何度言わなくてはならないんだろう.「デ・アクエルド」(わかりました)って言うんだよ.

46 (20,21) Tomoko: 20De acuerdo. 21Te veré a las ocho y cinco.

47 (20,21)【単語】 veré(未来/YO)< ver[他動]…に会う

48 (20,21) 【訳】 友子:わかった.8時5分に会いましょう.

49 (22) (22A las ocho y veinte en casa de Tomoko.)

50 (22)【単語】 casa[女名]家

51 (22) 【訳】 (8時20分に友子の家で)

52 (23,24) Juan: 23Perdón, Tomoko. 24Cuando salía de casa, recibí una llamada urgente que me ha detenido un poco.

53 (23,24)【単語】1/4 perdón[男名]許し(☆ここでは「すみません,ごめん」という意味) cuando[接]…する時

54 salir[自動](…から[de])出る recibir[他動]受け取る
(23,24)【単語】 2/4 salir[自動](…から[de])出る recibir[他動]受け取る

55 llamada[他動](かかってきた)電話 urgente[形]緊急の
(23,24)【単語】 3/4 llamada[他動](かかってきた)電話 urgente[形]緊急の

56 (23,24)【単語】 4/4 detener[他動]止める,押さえる(☆ここでは「それで遅くなった」という意味) un poco[成句]少し

57 (23,24) 【訳】 フアン:友子,ごめん.家から出ようとしたら,緊急の電話があって,それでちょっと遅くなったんだ.

58 (25,26) Tomoko: 25¿Tú crees que quince minutos es poco? 26¿Llegaremos a tiempo al teatro?

59 (25,26)【単語】1/2 crees < creer[他動]思う minuto[男名]分 poco[形]少し

60 (25,26)【単語】2/2 llegaremos(未来/NOSOTROS)< llegar[自動]着く a tiempo[副]間にあって

61 (25,26) 【訳】 友子:15分が「ちょっと」だと思うの? 私たちお芝居に間に合うかな?

62 (27) Juan: 27No, llegaremos tarde y ya habrá empezado la función.

63 (27)【単語】 tarde[副]遅く ya[副]すでに
habrá empezado(未来完了/ÉL)< empezar[自動]始まる función[女名]上演,芝居

64 (27) 【訳】 いいや,僕たちの到着は遅くなるだろうし,上演はもうはじまっているだろう.

65 (28) Tomoko: 28Por cierto, ¿qué obra de teatro veremos?

66 (28)【単語】 por cierto[副]ところで veremos(未来/NOSOTROS)< ver[他動]見る

67 (28) 【訳】 ところで,何のお芝居を見るの?

68 (29) Juan: 29Te lo contaré por el camino.

69 (29)【単語】 contaré(未来/YO)< contar[他動]話す por[前]…を通って
camino[男名]道(☆por el camino「行く途中で」)

70 (29) 【訳】 途中で話すよ.  

71 (30) (30En el coche de Juan, camino del teatro.)

72 (30)【単語】 coche[男名]自動車,車

73 (30) 【訳】 (劇場に行く途中の車の中で.)

74 (31) Juan: 31Vamos a ver una obra de Lorca titulada «Yerma».

75 vamos a < ir a[助動](…[不定詞])しよう(☆近い未来を示す)
(31)【単語】 vamos a < ir a[助動](…[不定詞])しよう(☆近い未来を示す)

76 (31)【単語】 Lorca[固有名]ロルカ(☆Federico García Lorcaフェデリコ・ガルシア・ロルカ;スペインの詩人,劇作家, )

77 (31)【単語】 titulada < titular[他動]…に(…という[目的語の補語])題をつける Yerma[固有名]イェルマ(☆ガルシア・ロルカの作品中の女主人公の名)

78 (31) 【訳】 「イェルマ」という題のロルカの作品を見るんだ.

79 (32) 32La obra trata de las mujeres marginadas por una sociedad injusta y es una de las mejores obras de teatro del autor.

80 (32)【単語】 trata < tratar[自動](…を[de])扱う mujer[女名]女性 marginar[他動]疎外する

81 (32)【単語】 por[前]…によって sociedad[女名]社会 injusto[形]不当な

82 (32)【単語】 mejor[形]よりよい,より優れた autor[男名]作者

83 (32) 【訳】 作品は不当な社会から疎外された女性たちを扱っていて,この作者の最高の作品の一つだよ.

84 (33) 33Lorca prestaba atención en su literatura a los sectores más marginados de la sociedad.

85 (33)【単語】 prestar atención[動](…に[a])注目する literatura[女名]文学
sector[男名]部分,階層

86 (33) 【訳】 ロルカは彼の作品の中で,社会でもっとも疎外された人々を扱っている.

87 (34) 34Seguro que te gustará mucho.

88 (34)【単語】 seguro que[成句]確かに…だろう
gustará(未来/ÉL)< gustar[自動](…に[a])気に入る mucho[副]とても

89 (34) 【訳】 きっと君に気に入ると思うよ.

90 質問 (1) 1) ¿Qué está haciendo Tomoko, cuando Juan la llama por teléfono?

91 質問 (1) * 1) Está estudiando.

92 質問 (2) 2) ¿Para qué llama Juan?

93 質問 (2) * 2) Llama para invitarla al teatro.

94 質問 (3) 3) ¿Por qué llega Juan tarde a casa de Tomoko?

95 質問 (3) * 3) Porque cuando salía de casa, recibió una llamada urgente que le había detenido un poco.

96 質問 (4) 4) ¿Llegarán tarde al teatro Juan y Tomoko?

97 質問 (4) * 4) Sí, llegarán tarde.

98 質問 (5) 5) ¿Qué obra de teatro van a ver Juan y Tomoko?

99 質問 (5) * 5) Van a ver una obra de Lorca titulada «Yerma».

100 FIN


Download ppt "スペイン語初級 第7課 PRIMER CURSO DE ESPAÑOL Lección séptima → 目次に戻る"

Similar presentations


Ads by Google