Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
新编日译汉教程 大连外国语学院 日本语学院
2
第12课 使役句的翻译 1.教学目的 以使役句为中心,了解使役句的构成,掌握翻译技巧及方法。 2.教学重点 ① 使役句的构成
第12课 使役句的翻译 1.教学目的 以使役句为中心,了解使役句的构成,掌握翻译技巧及方法。 2.教学重点 ① 使役句的构成 ② 使役句的几种意义及翻译方法 ③ 非使役句译成使役句的几种情况 3.教 学 法:练习、讨论、作业 4.教学课时 4课时,其中两课时讲解理论,两课时确认作业。 Company Logo
3
教学步骤 A. 使役句的特征 特征: 日语使役句除了表示使令的意义之外,还有其它的用法。因此,不能千篇一律地都译成使役句。
日语使役句除了表示使令的意义之外,还有其它的用法。因此,不能千篇一律地都译成使役句。 B.使役句几种意义及译法 ① 表示使令 ② 表示触发 ③ 表示听任,允许 ④ 表示评价 ⑤ 表示因果等 ⑥ 非使役句: 日语中一部分动词在使用中虽说不用「せる」、「させる」,但在翻译时也要译成汉语的使役句。如:「かえす」、「入れる」、「通す」、「苦しめる」等。 Company Logo
4
练习 一、把下面的句子译成汉语 ①それより、そんな体で続けられる筈がないだろう。どうやって辞めさせるんだ。
②人工的に雨を降らせることも可能である。 ③うっかり失礼な事を言って彼女を怒らせてしまった。 ④病人はすっかり回復するまで休ませておくがいい。 ⑤そんなことも自分でできないなんて、世話を焼かせるにもほどがある。 ⑥あのぐらい好きな先生を苦しめたかと思うと僕は本当に悪い事をしてしまったと思いました。 Company Logo
5
二、把下面的短文译成汉语 暗い晩で風が吹いていました。より江はふと机から頭をもちあげて硝子戸へ顔をくっつけてみました。暗くて,ざわざわ木がゆれているきりで,何だか淋しい晩でした。ときどき西の空で白いような稻光りがしています。こんなに暗い晩は,きっとお月様が御病気なのだろうと,より江は兄さんのいる店の間へ行ってみました。兄さんは帳場の机で宿題の絵を描いていました。 Company Logo
6
三、把下面的短文译成汉语 ダイヤモンドと金ではどちらに資産価値がある?
ダイヤモンドと金ではどちらに資産価値がある? ダイヤモンドと金、どちらも最高級の貴金属で、甲乙つけがたい高価な代物。だが資産価値となると、ちょっと事情が違ってくる。 ダイヤモンドの場合、売り値と買い値は倍以上違う。100万円のダイヤモンドの指輪を質屋に持っていったら、半値以下に叩かれたという話はいくらでもある。というのも日本にはダイヤモンドの換金市場もなく、価格には流通コストを上乗せしているのが常。だから、本来の価値よりも買うときのほうが破格の値段がついてしまうのだ。世界でも稀少価値のある巨大ダイヤモンドとなれば話は別だが、庶民の手に入る程度のものには期待しないほうがいい。 だが、金の場合は、市場の動きによって価値が変化する。いってみれば株と同じで、相場によって大儲けも可能なのだ。資産価値からいえば、金のほうに軍配があがることは間違いない。 ただし、大損の可能性があるのも株と同じだから要注意かも。 Company Logo
Similar presentations
© 2024 slidesplayer.net Inc.
All rights reserved.