Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
韓国人日本語学習者による多義動詞の習得における母語の影響 ―典型性と転移可能性の観点から―
―典型性と転移可能性の観点から― 名古屋大学大学院 国際言語文化研究科 日本言語文化専攻 日本語教育学講座 博士後期課程 薛 恵善 研究背景 結果 第二言語学習者には,母語(L1)と目標言語(L2)の言語的差異によるものだとは思えない誤用が見られる→何に起因するのか? L1典型度がL2語彙習得における転移可能性に影響する:Kellerman(1978),加藤(2005)→L1転移可能性は,L1とL2の言語的差異だけではなく,学習者が認識するL1の有標性とL1とL2間の心理言語的距離に関連している 本研究 : 韓国人日本語学習者が,韓国語の動詞‘열다[yelta]’と‘보다[pota]’に対応する日本語の動詞 アク / アケル / ヒラクとミルの多義性を習得する際,(1) L1項目の用法の典型度がL1転移に影響するのか,(2) L1のみに存在する用法にも転移が見られ,それがL2の習得の困難性につながるのかを,習熟度の影響も考慮して検証すること 図1 各グループにおけるアク/アケル/ヒラクの使用率(発話) 【典型度の影響あり、F(1,33)=62.140, p<.001】 研究課題 ① L1の転移は,学習者がL1項目に対して感じる典型度が高い ほど生じやすいか。 ② L2多義動詞を習得する際,L1と同じ用法がL2に存在するか が転移可能性に影響するか。 ③ 学習者の習熟度は,L2多義動詞の習得における転移可能性にどのように影響するか。 図2 各グループにおけるアク/アケル/ヒラクの容認率(正誤判断) 【典型度の有意な影響なし、F(1,62)=1.733, p=.193】 被調査者:韓国語母語話者 56名 方法: yeltaとpotaの各用法の典型度を1-9の数値で判断→平均値に基づき高・低の項目に分類 被調査者:日本語母語話者22名,日本語学習者35名(下18,上17名) 方法: 絵の状況を描写した文の空所を口頭完成 被調査者:日本語母語話者40名,日本語学習者64名(下30,上34名) 方法: 紙面で提示された文の正誤を ○×で判断 研究方法 典型度調査 発話テスト 正誤判断テスト 図3 各グループにおけるミルの使用率(発話) 【典型度の影響あり、F(1,33)=65.450, p<.001】 【L2有無の影響あり、F(1,33)= , p<.001】 表1 調査に使用したテスト項目 典 열다[yelta] 보다[pota] 高 창문을 열다 窓を開ける TV를 보다 テレビを 見る 약국이 열다 薬局が開く 책을 보다 *本を見る(読む) 입을 열다 口を開く 영희와 보다 *パクさんと見る(会う) 마음을 열다 心を開く 날씨를 보다 天気を見る 低 가게를 열다 お店を開く 시험을 보다 *試験を見る(受ける) 파티를 열다 パーティーを開く 아이를 보다 子どもを見る 회의를 열다 会議を開く 만만히 보다 甘く見る 사회를 보다 *司会を見る(する) 図4 各グループにおけるミルの容認率(正誤判断) 【典型度の影響あり、F(1,62)=15.920, p<.001】 【L2有無の影響あり、F(1,62)=92.723, p<.001】 L1転移は学習者が感じるL1典型度が高いほど起こりやすいが,学習者が認識する言語間の距離とL2知識にも影響される。 L1の用法が日本語としては正しくない場合にも,学習者は転移を行う。 習熟度が上がるとともに,L2に存在しない用法に対するL1の転移はなくなっていく。 参考文献 加藤稔人(2005).「中国語母語話者による日本語の語彙習得―プロトタイプ理論、言語転移理論の観点から―」,『第二言語としての日本語の習得研究』8号, 5-23. Kellerman, E. (1978). Giving learners a break: Native language intuitions as a source of predictions about transferability, Working Papers on Bilingualism, 15,
Similar presentations
© 2024 slidesplayer.net Inc.
All rights reserved.