漢字の説明 静夜思=静かな夜に思う 牀=ゆか・とこ。 牀前=とこにつく前・寝る前。 看=みる 月光=月の光 疑=うたがう 是=これ 地上霜=土の上の霜 挙頭=頭を上げる 望山月=山や月を看る。 低頭=頭を下げる 思故郷=故郷を思う    我流の解釈 旅先でのこと 李白さん 夜 寝ようとしたら.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
だい六か – クリスマスとお正月 ぶんぽう. て form review ► Group 1 Verbs ► Have two or more ひらがな in the verb stem AND ► The final sound of the verb stem is from the い row.
Advertisements

Humble and Honorific Language By: Word-Master Leo, Mixer of Ill Beats.
VE 01 え form What is え form? え? You can do that many things with え form?
Haiku. What is Haiku? A haiku is a short poem, invented by the Japanese poet, Basho. There are only three lines long. まつおばしょう ( )
英語特別講座 場面別会話表現 #1    英語特別講座 2011 場面別会話表現.
You are very skillful! とてもじょうずですねえ。
英語特別講座 疑問文 #1    英語特別講座 2011 疑問文.
All Rights Reserved, Copyright (C) Donovan School of English
The Bar バー.
Presentation by Hiroshi Kaga Oct 12
ふん Counters – 分 – minutes
日本語の文法 文型(ぶんけい)をおぼえよう!
Dont’ Ask Me That Question!
Chapter 11 Queues 行列.
日本語... ジェパディー! This is a template for you to use in your classroom.
と.
3月6日(金曜日) 漢字 #6-10 Verbs! (continued) Particles Time References
1語から始まる英作文 baseball 1つの単語からいくつ文を作られるかな? ・I like baseball.
Misdirection and Lies With Mr. Calmchop.
Verb plain form + ことができます Abilities.
今しましょう Translate the story on the next slide. せんせいは しゅくだいを みます。
じょし Particles.
疑問詞+ to 動詞の原形.
アドベンチャー日本語一 L.14 ランチタイム General Goal of Lesson 14:
What did you do, mate? Plain-Past
Only One Flower in the World
英語特別講座 代名詞・前置詞・形容詞・助動詞 #1   
日本人の英語文章の中で「ENJOY」はどういうふうに使われているのか
Noun の 間(に) + Adjective Verb てform + いる間(に) during/while.
Ch13-1 TB250 てフォーム.
Verb たform + ことがあります Past experience.
Classroom 16-4 あげる くれる もらう.
V 03 I do NOT eat sushi. I do NOT do sumo.
A 02 I like sushi! I like origami!
十年生の 日本語 Year 10 Writing Portfolio
Reasonので + Consequence clause
Chapter 4 Quiz #2 Verbs Particles を、に、で
定期考査2 英語.
The Sacred Deer of 奈良(なら)
Did he/she just say that? Get your head out of the gutter! Oh wait….
On / in / at Honoka Tanno.
know / knows(s) / ___________
VTA 02 What do you do on a weekend? しゅうまつ、何をしますか。
て みる.
National adviser Japanese Yuriko Kayamoto
Causative Verbs Extensively borrowed from Rubin, J “Gone Fishin’”, Power Japanese (1992: Kodansha:Tokyo) Created by K McMahon.
あけまして、おめでとう! Happy New Year!.
ふくしゅう Indefinite Pronoun 小テスト
-Get test signed and make corrections
くれます To give (someone gives something to me or my family) くれました くれます
English class Management
My Favorite Movie I will introduce my favorite movie.
Where is Wumpus Propositional logic (cont…) Reasoning where is wumpus
Kamishibai かみしばい Tanabata 七夕
Kamishibai かみしばい Tanabata 七夕
Michael Jeffrey Jordan
Kamishibai かみしばい Tanabata 七夕
My Dance Circle December 13, 2018  表紙 my dance circle.
Question Words….
Suzaku and the Results ~1 years after launch Suzaku (朱雀)
What’s your favorite book?
ー生命倫理の授業を通して生徒の意識に何が生じたかー
Created by L. Whittingham
英語音声学(7) 音連結.
Please don’t… …so as not to…
Nice to meet you! 先生や学校の写真など Photo of 4. (⇒name & “nice to meet you”)
第八課文法二 Chapter 8 Grammar 2
We learned what Chris Moon did to make people realize
Grammar Point 2: Describing the locations of objects
あいさつ.
Presentation transcript:

漢字の説明 静夜思=静かな夜に思う 牀=ゆか・とこ。 牀前=とこにつく前・寝る前。 看=みる 月光=月の光 疑=うたがう 是=これ 地上霜=土の上の霜 挙頭=頭を上げる 望山月=山や月を看る。 低頭=頭を下げる 思故郷=故郷を思う    我流の解釈 旅先でのこと 李白さん 夜 寝ようとしたら 戸の隙間から漏れてきた月の光が ベットの上に射していた。 その光はまるで霜が降りたかのようである。 ふと頭を上げ光の差し込む先を見ると そこには山があり丸い月が掛かっていた。 ああ、故郷で看た月と同じだ・・・ 自然に頭が下がり故郷のことが次々と 思い出された。

Quiet Night Thoughts Before my bed there is bright moonlight So that it seems Like frost on the ground: Lifting my head I watch the bright moon, Lowering my head I dream that I'm home.  Li Po

花間一壼酒 獨酌無相親 舉杯邀明月 對影成三人 月既不解飮 影徒隨我身 暫伴月將影 行樂須及春 我歌月徘徊 我舞影零亂 醒時同交歡 醉後各分散 永結無情遊 相期遥雲漢 花間一壷の酒、 独り酌んで相親しむもの無し。 杯を挙げて名月を迎え、 影に対して三人と成る。 月既に飲を解せず、 影徒らに我が身に随う。 暫く月と影とを伴い、 行楽須らく春に及ぶべし。 我歌えば月徘徊し、 我舞えば影零乱す。 醒むる時ともに交歓し、 酔うて後は各々分散す。 永く無情の遊を結び、 相期す遥かなる雲漢に

花の咲き乱れるところに徳利の酒を持ち出したが 相伴してくれる者もいない。 そこで杯を挙げて名月を酒の相手として招き、 月と私と私の影、これで仲間が三人となった。 だが月は何しろ酒を飲むことを理解できないし、 影はひたすら私の身に随うばかりだ。 まあともかくこの春の間、 しばらく月と影と一緒に楽しもう。 私が歌えば月は歩きまわり、 私が舞えば影はゆらめく。 しらふの時は一緒に楽しみ、 酔った後はそれぞれ別れていく。 月と影という、この無情の者と永く親しい交わりをして、 遥かな天の川で再会しようと約束するのだ。

Drinking Alone in the Moonlight Amongst the flowers I am alone with my pot of wine drinking by myself; then lifting my cup I asked the moon to drink with me, its reflection and mine in the wine cup, just the three of us; then I sigh for the moon cannot drink, and my shadow goes emptily along with me never saying a word; with no other friends here, I can but use these two for company; in the time of happiness, I too must be happy with all around me; I sit and sing and it is as if the moon accompanies me; then if I dance, it is my shadow that dances along with me; while still not drunk, I am glad to make the moon and my shadow into friends, but then when I have drunk too much, we all part; yet these are friends I can always count on these who have no emotion whatsoever; I hope that one day we three will meet again, deep in the Milky Way. Li Po