日本語で手紙を書きましょう! てがみ か
きせつ 季節のあいさつ Japán évszakokhoz köthető, időszakos köszöntések – levelek bevezetéséhez, lezárásához Költészetből ered, 季語 kigo (chouka, waka, haiku, renga) 古池や 蛙 飛びこむ 水の音 Furu ike ya / kawazu tobikomu / mizu no oto Hallgat a vén tó / ám egy békaugrástól / megcsendül a víz Matsuo Basho (1686) https://terebess.hu/haiku/baso/terebess.html http://www.2hweb.net/haikai/renku/500ESWd.html http://proportal.jp/links/kisetu_index.htm http://www.letter110.net/zikounoaisatsu/october.html Tsukioka Yoshitoshi (1839 - 1892) Shibata Yasumasa (1807 ~ 1891)
手紙の書き方 ОΟО さま / ОΟОさんへ (友だちへ) さむくなりましたが、みなさまお元気におすごししょうか。 1. 宛名 – Atena Címzett neve 2. 季節のあいさつ – Kisetsu no aisatsu Időszaki köszöntés 3. 主文の書き出し – Shubun no Kakidashi A levél tárgya 4. 結びの言葉 – Musubi no kotoba Búcsúzás (időszaki köszöntéssel) 5.日付 – Hidzuke, Dátum お祝い事のあんない や お礼の場合 - Ha ünnepélyhez köthető, magyarázat is lehet (6.差出の人・ついしん – sashidashi no juushounin/ tsuishin) Feladó címe – opcionális! / Utóirat 7. 氏名 – Shimei Feladó neve ОΟО さま / ОΟОさんへ (友だちへ) さむくなりましたが、みなさまお元気におすごししょうか。 お月見に一緒に行きませんか。 さむくなりましたが、お体にお気をつけお過ごしください。 平成 2017 年 10 月 2 日 (ブダペスト、ハンガリー) ΟОО (ついしん )
ふうとう 7. 6. 5. 4. 3. 2. 1. Feladó neve Feladó címe Címzett neve Címzett címe 7. 6. 5. 4. 3. 2. 1. 日付 主文 宛名 結びの言葉 季節のあいさつ 氏名 ふうとう
秋 拳固案・神社 かぼちゃのきつね カボチャの狐 げんこあん・じんじゃ あいさつ 秋 あいさつ 菊花(きっか)かおる時節(じせつ)には、秋色(しゅうしょく)日ごと に ふかまり、さわやかな季節(きせつ)となりました。 Most, hogy beköszöntött a krizantém virágzásának ideje, az ősz színei is napról napra mélyülnek (egyre ősziesebbre fordul az idő). さわやかな秋ばれのつづく今日このごろ、みなさま いかがおすごしで しょうか。 Hogyan tölti manapság ezeket a szellős, hűvösen folytatódó őszi napokat? 主文 (しゅぶん) お月見のさそいを書いてください。 むすび みなさまお元気でおすごしのこととぞんじます。 Mindenkinek jó egészséget kívánok! みなさまのごけんこう と ごたこうをおいのり申し上げます(もうしあ げます)。 Mindenkinek jó egészséget és sok boldogságot kívánok! げんこあん・じんじゃ 拳固案・神社
冬 白笠松・狸 しろかさまつ・たぬき あいさつ 明け(あけ)ましておめでとうございます! Boldog Új évet Kívánok! なだてら・じんじゃ あいさつ 明け(あけ)ましておめでとうございます! Boldog Új évet Kívánok! めっきりさむくなりました。 Rettentő hideg lett. 星空 (ほしぞら)がうつくしい季節(きせつ)となりました。 Beköszöntött a gyönyörű csillagos ég időszaka. 主文 (しゅぶん) さく年はたいへんお世話 (おせわ)になりありがとうございました。 Köszönöm az elmúlt évben értem tett segítségét! お正月のあいさつを書いてください。 むすび 本年もよろしくおねがいします。 Az Új Évben is minden jót kívánok! まだまださむい日がつづきますが、お体に気をつけてください。 Habár továbbra is folytatódnak a hideg napok, kérem, vogyázzon magára!
春 たんごのせっく ひなまつり お花見のピックニック あいさつ ようやく春めいてまいりました。 Végre kitavaszodott. 日ましにあたたかくなり、早春 (しょうしゅん)のいぶきを感 じる(かんじる)このごろです。みなさんお変わり(おかわり) ございませんか。 Napról napra egyre melegebb lesz, amit a koratavaszi levegő is éreztet. Érzik-e ezt a változást Önök is? 主文 (しゅぶん) 明日、友だちがお花見のピックニックをして、イベントのおれいを書いて ください。 むすび 桜(さくら)ぜんせんの待ち(まち)どうしい今日このごろ、お 元気でおすごしですか。 Már alig várom, hogy láthassam a cseresznyevirágzást, remélem, Ön is vidáman néz elébe. お花見のピックニック
夏 七夕 夏休みの何をつもりですか。友だちへ手紙を書いてください。 あいさつ 雨にあじさいの花があざやかにはえる季節(きせつ)となりました。 Eljött a fénylő, esőáztatta hortenziák évszaka. さわやかな初夏(しょか)となり、みなさまほうにおかれましてはいかがおすご しでしょうか。 Most, hogy friss kora nyári idő lett, hogyan tölti az idejét? 主文 (しゅぶん) 夏休み明けにおあいできるのをたのしみにしています。 Már alig várom, hogy a nyári szünet napjain találkozhassunk! 夏休みの何をつもりですか。友だちへ手紙を書いてください。 むすび あつさ いかめしき おり、くれぐれもご自愛(じあい)下さい(ください)。 A méltóságteljes, meleg időben is kérem vigyázzon magára!
Eメールの書き方 か かた E-mail írása
Eメールのかきかた Tárgy: mindig ki kell jelölni, miről írunk 1. Bevezetés ・あてさき: címzett (さん、せんせい) ・そうしんしゃ: feladó (saját név után nincsen さん!) ・あいさつ: köszöntés (pl. こんにちは) 2. トピック: téma へんじ (válasz) * さそい (meghívás) * おねがい、しつもん (kérés, kérdés) * おれい (köszönet) * おわび (bocsánatkérés) 3. むすび: befejezés, elköszönés ・ しょめい: aláírás (teljes név)
しつもん 質問のメール Tárgy: Almáspite ○○せんせい こんにちは。○○です。 すみませんが、 Almáspiteについておしえてください。日本ごで、Almáspiteはなんですか。 どうぞよろしくおねがいします。 ○○ (teljes név/ aláírás)
しゅくだい: dorottya.baross@gmail.com ○○せんせい、こんにちは。 はじめまして、○○です。 ハンガリーじんです。こうこうせいです。 どうぞよろしくおねがいします。 ********* ○○