Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

1. はじめに 特技適性・・・放課後の学習の時間 生徒個人の特技・能力を伸ばす ことが 目的。 授業内容は教師の裁量で決定。 <本稿の目的> 特技適性の時間に行った日韓交流を柱とする 授業実践を紹介し、その成果について報告すること.

Similar presentations


Presentation on theme: "1. はじめに 特技適性・・・放課後の学習の時間 生徒個人の特技・能力を伸ばす ことが 目的。 授業内容は教師の裁量で決定。 <本稿の目的> 特技適性の時間に行った日韓交流を柱とする 授業実践を紹介し、その成果について報告すること."— Presentation transcript:

1 1. はじめに 特技適性・・・放課後の学習の時間 生徒個人の特技・能力を伸ばす ことが 目的。 授業内容は教師の裁量で決定。 <本稿の目的> 特技適性の時間に行った日韓交流を柱とする 授業実践を紹介し、その成果について報告すること

2 2. 日韓交流授業に関する先行研究 ● 谷川( 2005 )・・・社会科教育の観点から 社会科教師を目指す日本の大学院生と韓国の 高校生との間で行われた研究授業の事例の紹 介 ● 曺圭福 (2005) ・・・異文化間教育の観点か ら 日韓の小学生を対象とした外国人に対する偏 見の 変容についての実証的研究

3 3.特技適性の授業における 日韓交流の方法 日韓交流の目的⇒「相互理解」 ● 交流の相手:日本で韓国語を学ぶ高校生 ● 教師:日本語母語話者教師。 ● 教師の役割:単に日本語の知識を与えること で はなく、日韓の高校生を結ぶ 橋渡しに なる ● 交流校:日本にある高校の韓国語教師ネット ワークのメーリングリストを活用し て募集

4 学習言語と母語併記の手紙交換 <理由> ・学習言語レベルが同じ。 ・クラスの人数が同じ。 ・手書きの文字に触れることができる。 ・費用や時間の面でも大きな負担がない。 <期待される効果> ・未熟な言語を使用しながらも、伝えたいことを 伝えようとする態度を育てられる。 ・自分の言語を学習している高校生に対する 理解を深めることができる。

5 4.結果 4.1 生徒の感想文 学習言語で書かれた手紙を受け取った感想 韓国の高校生にとっては日本語 日本の高校生にとっては韓国語 母語で書かれた手紙を受け取った感想 韓国の高校生にとっては韓国語 日本の高校生にとっては日本語

6 生徒の感想文の記述分類一覧 項目下位項目項目下位項目 a. 文通相手の 学習言語能力 1.未熟さ c. 学習言語1.特徴への 気づき 2.敬意2.難易度 3.共感 d. 文通相手と の交流 1.相手への 好感 b. 自分の学習 言語能力 1.理解度の 確認 2.手紙の内 容 2.振り返り3.活動への 意欲

7 4.2 感想文の記述内容 4.2.1 学習言語で書かれた手紙を受け取った 感想 <日本の高校生の感想例> ( 例 1) しっかりとした意味はわからなかったけど、今まで習ったことや ドラマ などで聞いたことがある言葉があったので、なんとなく内容がわか って 嬉しかった。 (b-1) ( 例 2) 韓国の人が書いたハングルは英語の筆記体みたいな感じで 読むのが難しかった。 (c-2) ( 例 3) 私の相手は、私より 1 つ年下なだけなのに、私のことを「お姉さ ん」と 呼んでくれて驚いた。礼儀正しいなと思った。 (d-1) ( 例 4) 手紙の内容は日本の学生と変わらないのでホッとしました。 (d-2) ( 例 5) 手紙をもらって嬉しかった。こうやって日韓交流ができてうれし い。 遠い存在に思っていた韓国が身近に感じる。もっと韓国のことを 知って交流したい。 (d-3)

8 4.2 感想文の記述内容 <韓国の高校生の感想例> ( 例 6) 한자를 많이 쓰는 것 같아서 약간 놀랬다. 되게 멋있게 쓴다. 우리가 쓴 것보다 글씨체도 멋있고 이쁘다. (c-1) ( 例 7) 한문을 쓰면 잘 이해하지 못하는 저를 위해 모 두 히라가나로 써 주신것이 고마웠어요.(d-1) ( 例 8) 책에서만 나오는 딱딱한 말들 말고도 직접 편 지를 주고 받으면서 더 쉽게 알 수 있게 된 것 같다. 편지를 쓰고 받으면서 그냥 배우는 것보다 더 재 미있게 느껴졌다.(c-3) 4.2.1 学習言語で書かれた手紙を受け取った 感想

9 4.2 感想文の記述内容 「 b. 自分の学習言語能力」「 c. 学習言語」「 d. 文 通相手との交流」に関する記述が見られた。 4.2.1 学習言語で書かれた手紙を受け取った 感想 学習言語で書かれた手紙を読み取ることは、 両国の高校生にとって学習言語や言語文化への理解を促し、 自らの学習言語能力をチェックする機会になっていること、 さらに文通を通した日韓交流が学習活動にいい影響を与え、 学習の動機付けにもつながっている様子が窺えた。

10 4.2 感想文の記述内容 <日本の高校生の感想例> ( 例 9) ちょっと「・・ん?」と思うところもあったけど、こ んな短時間で一番難しいと言われる日本語をマスターし ているから、「すごいなぁ」と思った。 (a-2) ( 例 10) 点をつけなくてもいいところにつけていたり、つけ ないといけないところになかったりして、わかりにくい んだなぁと思った。ちょっと面白かった。 (a-1,a-3) ( 例 11) ひらがなだけで書かれているのを見て、私もひらが なしか書けないときがあったなぁと懐かしく思った。 (a- 1,b-2) ( 例 12) きちんと書いてくれているのでとても嬉しいです。 同い年が多いので、もう少しくずしてしゃべりたいのも 本音です。一緒に頑張りましょうねという気持ちがどん どん大きくなっています。 (d-3) 4.2.2 母語で書かれた手紙を受け取った感想

11 4.2 感想文の記述内容 <韓国の高校生の感想例> ( 例 13) 초등학생이 쓴 것 처럼 느껴졌다.( 특히 남자 ) 하지만 정 성이 느껴졌다. 귀여웠다. 맞춤법이 틀린 것도 있었지만 배 우는 단계니까.(a-1,a-3,d-1) ( 例 14) 우리가 초등학생이었을 때 꾹꾹 눌러썼던 그런 글씨체 로 써진 편지를 받으니까 느낌이 새로웠고, 우리가 보낸 편 지도 그 쪽에서는 어떻게 웃겼을까, 하는 생각이 들었다. 그 래도 비슷한 나이의 학생이 우리나라에 대한 관심을 가지고 우리나라말을 배운다는 것이 신기했다. 틀린 부분도 고쳐줬 는데, 내가 썼던 일본어도 이렇게 틀렸었을까 싶어서 웃기 기도 했다.(a-1,b-2) ( 例 15) 한국어를 열심히 배워서 편지를 써 주는게 기뻤다. (d-1) 4.2.2 母語で書かれた手紙を受け取った感想

12 4.2 感想文の記述内容 4.2.2 母語で書かれた手紙を受け取った感想 「 a. 文通相手の学習言語能力」「 b. 自分の学習言 語能 力」「 d. 文通相手との交流」に関する記述が見ら れた。 間違っている部分や違和感のある部分があっても、 それをおかしいと述べるだけではなく、 学習者としての自分と照らし合わせ、相手の立場を考えて 理解しようとする態度が窺えた。

13 5 .おわりに 学習言語と母語を使用して手紙を交換した交流 授業から見えたこと 生徒は意思疎通のために学習言語をさら に一生懸命学ぼうとしたり、文章や文字 から人柄や相手の態度を感じ取り、相手 のことを 尊敬したり、共感したりしている。 お互いの言語を学び合う仲間として、相手 を 認め、理解し、励ましあう態度が育成され る。

14 特技適性の授業で行う意味 韓国の中等教育においては、クラスの定員や、 授業内容の自由度から、特技適性の授業だから こそ効果的に実践できるのでは。 今後の課題 縦断研究、文通以外の交流の実践とその効果の 分析、教師の協働のあり方についての研究

15 引用文献 国際交流基金『 2003 年海外日本語教育機関調 査』 澤邉裕子・金姫謙 (2005) 「韓国の中等教育段 階における日本語母語話者参加の実際とその 意義」『国際交流基金 日本語教育紀要』第 1 号、 p.115-129 、国際交流基金 谷川彰英編著 (2005) 『日韓交流授業と社会科 教育』明石書店 曺圭福 (2005) 『日韓小学生間のチャット交流 授業 - 外国人に対する偏見の変容 - 』『異文化 間教 育』 22 号、 p.95- 109 、異文化間教育学会


Download ppt "1. はじめに 特技適性・・・放課後の学習の時間 生徒個人の特技・能力を伸ばす ことが 目的。 授業内容は教師の裁量で決定。 <本稿の目的> 特技適性の時間に行った日韓交流を柱とする 授業実践を紹介し、その成果について報告すること."

Similar presentations


Ads by Google